ويكيبيديا

    "جميع الدول الحائزة للأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les États dotés d'armes
        
    • tous les Etats dotés d'armes
        
    • ensemble des États dotés d'armes
        
    • tous les États possédant des armes
        
    • les États dotés de l'arme
        
    • tous ces États
        
    • les États dotés de telles armes
        
    • qu'il y aura lieu
        
    • tous les États qui possèdent des armes
        
    • lieu des États dotés d'armes
        
    • aux États dotés d'armes
        
    • tous les États détenteurs d'armes
        
    • tous les États qui en étaient dotés
        
    • les Etats dotés de l'arme
        
    Il faut espérer que ces mesures encourageantes pourront être pérennisées et étendues à tous les États dotés d'armes nucléaires. UN وتشكّل هذه خطوات إيجابية نأمل أن يكون بالإمكان مواصلتها وتوسيع نطاقها لتشمل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Nous appelons tous les États dotés d'armes nucléaires à œuvrer pour sa pleine application. UN ونناشد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل على تنفيذ المعاهدة تنفيذا كاملا.
    Nous considérons que la Conférence du désarmement est le cadre le plus approprié pour de telles négociations, car tous les États dotés d'armes nucléaires en sont membres. UN ونحن نعتبر أن مؤتمر نزع السلاح هو أنسب محفل لإجراء هذه المفاوضات، لأن جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أعضاء فيه.
    Nous pensons que la Conférence du désarmement, dont tous les États dotés d'armes nucléaires sont membres, constitue le cadre approprié pour résoudre ce problème. UN ونعتقد أن مؤتمر نزع السلاح الذي يضم جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية كأعضاء، هو المحفل المناسب لمعالجة هذه المسألة.
    A ce jour, les Protocoles du Traité de Rarotonga ont été signés par tous les Etats dotés d'armes nucléaires. UN فقد وقعت جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية البروتوكولات الملحقة بمعاهدة راروتونغا.
    Des progrès en la matière par tous les États dotés d'armes nucléaires auraient des incidences positives tant en termes de désarmement que de non-prolifération. UN وسيكون لإحراز جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تقدما في هذا المجال آثار إيجابية على صعيد كل من نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Nous appelons tous les États dotés d'armes nucléaires à devenir parties au Protocole de ce traité dans les meilleurs délais. UN ونود أن ندعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تصبح أطرافا في بروتوكول تلك معاهدة في أقرب فرصة ممكنة.
    La République de Corée engage donc tous les États dotés d'armes nucléaires à s'acquitter en bonne foi des obligations qui leur incombent en vertu de l'article VI. UN لذا، تحث جمهورية كوريا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة بحُسن نيّة.
    Mesure 10 : prise de dispositions par tous les États dotés d'armes nucléaires UN الخطوة 10: الترتيبات التي تتخذها جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن المواد الانشطارية
    Le Yémen demande instamment à tous les États dotés d'armes nucléaires de s'engager dans des négociations bilatérales ou multilatérales en vue du désarmement. UN ويحث بلده جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء مفاوضات ثنائية أو متعددة الأطراف بهدف تحقيق نزع السلاح.
    La République de Corée engage donc tous les États dotés d'armes nucléaires à s'acquitter en bonne foi des obligations qui leur incombent en vertu de l'article VI. UN لذا، تحث جمهورية كوريا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة بحُسن نيّة.
    Mesure 10 : prise de dispositions par tous les États dotés d'armes nucléaires UN الخطوة 10: الترتيبات التي تتخذها جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن المواد الانشطارية
    Le Yémen demande instamment à tous les États dotés d'armes nucléaires de s'engager dans des négociations bilatérales ou multilatérales en vue du désarmement. UN ويحث بلده جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء مفاوضات ثنائية أو متعددة الأطراف بهدف تحقيق نزع السلاح.
    De plus, le Groupe demande à tous les États dotés d'armes nucléaires de prendre des mesures concrètes, transparentes, vérifiables et irréversibles afin d'éliminer tous les types d'armes nucléaires, qui se comptent déjà par dizaines de milliers. UN وعلاوة على ذلك، تدعو المجموعة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ خطوات ملموسة وشفافة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها بغية إزالة جميع أنواع الأسلحة النووية، التي لا يزال عددها بعشرات الآلاف.
    Nous exhortons tous les États dotés d'armes nucléaires à continuer à réduire leurs arsenaux nucléaires et à s'opposer à l'accumulation de ce type d'armes. UN ونحث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء المزيد من تخفيض ترساناتها النووية ومعارضة تراكم تلك الأسلحة.
    Obligation de rendre compte pour tous les États dotés d'armes nucléaires UN :: مساءلة في جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية
    Nous espérons que tous les États dotés d'armes nucléaires s'efforceront de s'acheminer vers l'élimination de leurs arsenaux nucléaires. UN ونتعشم أن تسعى جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في اتجاه القضاء التام على ترساناتها النووية.
    Nous exhortons vivement tous les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui ont la capacité d'être dotés d'armes nucléaires à continuer de ce conformer à ce moratoire. UN ونحن نحث بقوة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والتي لها قدرات على حيازة أسلحة نووية على مواصلة الالتزام بذلك الوقف.
    Ceci faciliterait aussi la poursuite de négociations sur le désarmement auxquelles tous les Etats dotés d'armes nucléaires participeraient en acceptant l'objectif ultime d'élimination totale de ces armes. UN فسيشكل هذا أيضاً أساساً لمزيد من المفاوضات بشأن نزع السلاح، تشترك فيها جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، وتقبل تحقيق الهدف النهائي ألا وهو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
    Nous sommes également conscients du fait que la Conférence du désarmement est aujourd'hui la seule instance à laquelle participent l'ensemble des États dotés d'armes nucléaires. UN كما أننا نسلم بأن مؤتمر نزع السلاح يمثل المحفل الوحيد الذي تشارك فيه جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    :: En attendant qu'un tel traité soit négocié et mis en œuvre, tous les États possédant des armes nucléaires devraient adopter un moratoire sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires, ou respecter les moratoires déjà adoptés; UN :: في انتظار التفاوض على هذه المعاهدة ودخولها حيز النفاذ، ينبغي أن تؤكد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أو تُعلن وقفاً اختيارياً لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض استخدامها في صنع الأسلحة النووية
    Tous les États dotés de l'arme nucléaire doivent être encouragés à élargir ces mesures de transparence. UN ونشجع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على توسيع نطاق تدابير الشفافية هذه.
    Elle appelle par ailleurs tous ces États à appuyer la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN ويدعو وفد بلدي كذلك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى دعم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    En effet, puisqu'il appartient aux États dotés d'armes nucléaires de procéder, dans les faits, au désarmement nucléaire, il n'est pas possible, en dernière analyse, d'établir un comité spécial sur la question sans l'accord de tous les États dotés de telles armes. UN وبالتحديد، نظراً لأن الدول الحائزة للأسلحة النووية هي التي يتعين عليها القيام بنزع فعلي للسلاح النووي، فلا يمكن في نهاية المطاف إنشاء لجنة مخصصة من هذا القبيل دون موافقة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    :: Engagement des États dotés d'armes nucléaires, dès lors qu'il y aura lieu, dans un processus débouchant sur l'élimination totale de leurs armes nucléaires. UN :: مشاركة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن في العملية المفضية إلى الإزالة النهائية لأسلحتها النووية.
    Il demande à tous les États qui possèdent des armes nucléaires de prendre de nouvelles mesures pour réduire la disponibilité opérationnelle de ces armes. UN ويدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ مزيد من الخطوات لخفض درجة الاستعداد التعبوي.
    :: Engagement dès lors qu'il y aura lieu des États dotés d'armes nucléaires dans un processus débouchant sur l'élimination totale de leurs armes nucléaires. UN :: إشراك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، وقتما يصبح ذلك ملائما، في العملية الرامية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية.
    Dans ce document de travail, les États parties étaient vivement encouragés à demander aux États dotés d'armes nucléaires de présenter régulièrement des rapports sur les mesures prises. UN وقد حثت ورقة العمل الدول الأطراف على أن تدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقدِّم بانتظام تقارير عن هذه الخطوات.
    Je suggère que nous invitions tous les États détenteurs d'armes nucléaires à nous dresser un état de la situation, en réservant à cela un peu de temps par la suite. UN وأقترح دعوة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقدِّم لنا وصفاً للحالة الراهنة وتخصيص مزيد من الوقت لهذه المسألة في وقت لاحق.
    En attendant l’élimination et la destruction complètes de toutes les armes nucléaires, tous les États qui en étaient dotés devraient s’engager à ne pas les utiliser, en quelques circonstances et dans quelques conditions que ce soit, contre des États qui n’en étaient pas pourvus ou contre des zones exemptes d’armes nucléaires. UN وقبل أن يتم الحظر والتدمير الكاملين لجميع اﻷسلحة النووية، فإنه ينبغي أن تتعهد جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بأنها لن تقوم في ظل أي ظروف أو أوضاع باستعمال اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية أو ضد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    C'est pourquoi, nous devons exhorter tous les Etats dotés de l'arme nucléaire à accorder la plus haute priorité au désarmement nucléaire. UN ولهذا يجب علينا أن نحث جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على إيلاء أعلى أولوية لنزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد