L'Australie exhorte tous les États à devenir Parties à l'Accord dès que possible, et à appliquer ses dispositions. | UN | وتحث استراليا جميع الدول على أن تصبح طرفا في الاتفاق في أقرب فرصة ممكنة، وأن تقوم بتنفيذ أحكامه. |
Nous encourageons tous les États à participer activement à ces réunions et à y apporter leur contribution. | UN | ونشجع جميع الدول على أن تشارك وتساهم بنشاط في تلك الاجتماعات. |
Nous encourageons tous les États à devenir aussi rapidement que possible parties à l'Accord. | UN | وإننا نحث جميع الدول على أن تصبح أطرافا في ذلك الاتفاق في أسرع وقت ممكن. |
8. Demande instamment à tous les États de refuser de donner asile à des terroristes; | UN | 8 - تحث جميع الدول على أن ترفض منح ملاذ آمن للإرهابيين؛ |
Elle prie instamment tous les États d'assurer que ces ressources soient prévues au budget de l'Agence. | UN | ويحث بقوة جميع الدول على أن تكفل تزويد الوكالة بهذه الموارد. |
19. Exhorte tous les États à coopérer pleinement avec le Groupe de travail dans l'accomplissement de son mandat; | UN | 19 - يحث جميع الدول على أن تتعاون تعاوناً تاماً مع الفريق العامل في أداء ولايته؛ |
Nous encourageons tous les États à faire de même. | UN | ونود أن نشجع جميع الدول على أن تحذو نفس الحذو. |
Mon pays encourage donc tous les États à créer sur leur territoire une telle institution indépendante de défense des droits de l'enfant. | UN | ولذا فإن بلدي يشجع جميع الدول على أن تُنشئ لديها مؤسسات مستقلة مشابهة، للدفاع عن حقوق الأطفال. |
Le Conseil engage tous les États à devenir parties aux instruments pertinents, y compris à la Convention de 1994 dont il est question plus haut, et à s'acquitter intégralement des obligations que ces textes leur imposent. | UN | ويشجع المجلس جميع الدول على أن تصبح أطرافا في الصكوك ذات الصلة بالموضوع، وعلى أن تحترم احتراما كاملا التزاماتها المقررة بموجبها، بما في ذلك اتفاقية عام 1994 المشار إليها أعلاه، |
Le représentant de la Fédération de Russie engage vivement tous les États à devenir partie à ces accords. | UN | وحث جميع الدول على أن تصبح أطرافا في تلك الإتفاقات. |
Elle souscrit sans réserve au Programme de coopération technique de l'AIEA, contribue régulièrement au Fonds de coopération technique et invite tous les États à faire de même. | UN | وهي تؤيد بالكامل برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتعاون التقني وتقدم مساهمات منتظمة لصندوق التعاون التقني وتحثّ جميع الدول على أن تفعل بالمثل. |
La Slovaquie encourage elle aussi tous les États à s'aligner sur les objectifs et instruments de ces groupements. | UN | وتشارك سلوفاكيا في تشجيع جميع الدول على أن تسير على هدي مقاصد هذه التجمعات وصكوكها. |
Le Rapporteur spécial invite également tous les États à prendre des mesures pour mettre la Déclaration en application au niveau national. | UN | كما شجع المقرر الخاص جميع الدول على أن تأخذ الخطوات المناسبة لتنفيذ الإعلان على المستوى القطري. |
Nous exhortons tous les États à considérer les jeunes réfugiés comme de précieuses ressources et à élaborer des programmes d'intégration à l'intention des jeunes réfugiés. | UN | ونحث جميع الدول على أن تنظر إلى اللاجئين الشباب باعتبارهم موارد قيّمة وأن تضع برامج إدماج لهم. |
Nous invitons tous les États à parrainer cet important projet de résolution. | UN | ونحن نحث جميع الدول على أن تقدم هذا القرار الهام. |
Elle encourage tous les États à pleinement coopérer avec la Cour afin de faciliter, dans la mesure du possible, l'exercice de son mandat. | UN | وتشجع سويسرا جميع الدول على أن تتعاون مع المحكمة بالكامل وأن تساعدها بقدر الإمكان على تنفيذ ولايتها. |
Ma délégation encourage tous les États à appuyer concrètement la lettre et l'esprit de la question de la non-prolifération internationale, chez eux et dans le monde. | UN | ويشجع وفدي جميع الدول على أن تدعم بهمة الخطة الدولية لعدم الانتشار، نصا وروحا، في الداخل والخارج. |
L'Australie prie instamment tous les États de devenir parties à l'Accord le plus rapidement possible, et d'en appliquer les dispositions. | UN | وتحث استراليا جميع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاق بأسرع وقت ممكن، وعلى أن تنفذ أحكامه. |
Elle prie instamment tous les États de veiller à ce que l'Agence dispose de ces ressources. | UN | ويحث بقوة جميع الدول على أن تكفل تزويد الوكالة بهذه الموارد. |
La Conférence prie instamment tous les États de prendre des mesures, à l'échelle nationale ou en coopération avec d'autres États, pour disposer de mécanismes efficaces en matière de responsabilité. | UN | ويحث المؤتمر جميع الدول على أن تكفل، على الصعيد الوطني أو بالتعاون مع دول أخرى، وجود آليات فعالة للمسؤولية. |
13. Prie instamment tous les États d''adhérer à la Convention à titre prioritaire; | UN | 13- تحث جميع الدول على أن تنضم إلى الاتفاقية على سبيل الأولوية؛ |
Encouragent tous les Etats à envisager d'urgence d'éliminer progressivement leur production et leur consommation de substances à potentiel de réchauffement global élevé utilisées en remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone s'il existe des solutions de remplacement, | UN | يشجع جميع الدول على أن تنظر بسرعة في تخفيض إنتاج واستهلاك بدائل المواد المستنفدة للأوزون التي لها قدرة عالية على إحداث احترار عالمي حيثما وجدت بدائل لها، |