ويكيبيديا

    "جميع الدول في الشرق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les États du
        
    • tous les États de la région
        
    À l'exception d'Israël, tous les États du Moyen-Orient sont parties au Traité. UN 66 - وباستثناء إسرائيل، فقد انضمت جميع الدول في الشرق الأوسط إلى المعاهدة.
    À l'exception d'Israël, tous les États du Moyen-Orient sont parties au Traité. UN 66 - وباستثناء إسرائيل، فقد انضمت جميع الدول في الشرق الأوسط إلى المعاهدة.
    Au nombre des premiers signataires du Traité, l'Égypte a encouragé tous les États du Moyen-Orient à y adhérer. UN فمصر كانت من أوائل الدول الموقعة علي المعاهدة، كما إنها شجعت جميع الدول في الشرق الأوسط علي الانضمام إلي المعاهدة.
    Au nombre des premiers signataires du Traité, l'Égypte a encouragé tous les États du Moyen-Orient à y adhérer. UN فمصر كانت من أوائل الدول الموقعة علي المعاهدة، كما إنها شجعت جميع الدول في الشرق الأوسط علي الانضمام إلي المعاهدة.
    Nous appelons tous les États de la région du Moyen-Orient à établir une zone exempte d'armes nucléaires effectivement vérifiable, ainsi que de toutes armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وندعو جميع الدول في الشرق الأوسط إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها يمكن التحقق منها بفعالية.
    Réaffirmant qu'il importe que tous les États du Moyen-Orient adhèrent au plus tôt au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية الاضطلاع في وقت مبكر بتحقيق امتثال شامل لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية من قبل جميع الدول في الشرق اﻷوسط،
    Réaffirmant qu'il importe que tous les États du Moyen-Orient adhèrent au plus tôt au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية الاضطلاع في وقت مبكر بتحقيق امتثال شامل لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية من قبل جميع الدول في الشرق اﻷوسط،
    Il a agi ainsi car il est convaincu qu'au lieu de mettre l'accent sur les divergences, il est essentiel d'instaurer la confiance et de concevoir un dessein commun à tous les États du Moyen-Orient. UN وتتصرف إسرائيل على هذا النحو انطلاقاً من قناعتها بأن هناك حاجة جوهرية لبناء الثقة وإيجاد رؤية مشتركة بين جميع الدول في الشرق الأوسط بدلا من التركيز على تباين المواقف.
    Il a agi ainsi car il est convaincu qu'au lieu de mettre l'accent sur les divergences, il est essentiel d'instaurer la confiance et de nourrir une vision d'avenir commune pourà tous les États du Moyen-Orient. UN وقد تصرفت إسرائيل على هذا النحو انطلاقاً من قناعتها بأن هناك حاجة جوهرية لبناء الثقة وإيجاد رؤية مشتركة بين جميع الدول في الشرق الأوسط بدلا من التركيز على تباين المواقف.
    Nous sommes convaincus que son application intégrale contribuerait à renforcer la sécurité de tous les États du Moyen-Orient et, à n'en pas douter, la sécurité internationale. UN ونحن على يقين بأن من شأن تنفيذ هذا القرار بأكمله أن يعزز أمن جميع الدول في الشرق الأوسط وأن يؤدي بالتأكيد إلى تعزيز الأمن الدولي أيضا.
    Nous sommes convaincus que son application intégrale contribuerait à renforcer la sécurité de tous les États du Moyen-Orient et, à n'en pas douter, la sécurité internationale. UN ونحن على يقين بأن من شأن تنفيذ هذا القرار بأكمله أن يعزز أمن جميع الدول في الشرق الأوسط وأن يؤدي بالتأكيد إلى تعزيز الأمن الدولي أيضا.
    Cela, Israël l'a fait parce qu'il est convaincu qu'au lieu de mettre en lumière des positions divergentes, il est fondamentalement nécessaire d'instaurer la confiance et de créer une vision commune à tous les États du Moyen-Orient. UN وقد تصرفت إسرائيل على هذا النحو انطلاقاً من إيمانها بأن هناك حاجة جوهرية لبناء الثقة وإيجاد رؤية مشتركة بين جميع الدول في الشرق الأوسط بدلا من التركيز على تباين المواقف.
    :: La résolution appelait tous les États du Moyen-Orient qui n'avaient pas encore adhéré au Traité et soumis leurs installations nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA à le faire dès que possible et sans exception. UN وقد نادى هذا القرار جميع الدول في الشرق الأوسط التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد، ودون استثناء، بأن تفعل ذلك بأسرع وقت ممكن وأن تضع مرافقها النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: La résolution appelait tous les États du Moyen-Orient qui n'avaient pas encore adhéré au Traité et soumis leurs installations nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA à le faire dès que possible et sans exception. UN وقد نادى هذا القرار جميع الدول في الشرق الأوسط التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد، ودون استثناء، بأن تفعل ذلك بأسرع وقت ممكن وأن تضع مرافقها النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il est crucial non seulement que tous les États du Moyen-Orient adhèrent aux traités et conventions pertinents en la matière, mais aussi que toutes les parties aux traités et conventions respectent pleinement leurs obligations en vertu de ces instruments. UN وليس من الأهمية بمكان أن تنضم جميع الدول في الشرق الأوسط إلى معاهدات واتفاقيات عدم الانتشار فحسب، بل أن تنفذ جميع الأطراف في هذه المعاهدات والاتفاقيات كذلك التزاماتها بموجب تلك الصكوك تنفيذا تاما.
    L'UE demande à tous les États du Moyen-Orient de faire de cette région une véritable zone vérifiable exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive ainsi que de leurs ogives, conformément à la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen et de prorogation du TNP en 1995. UN إن الاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول في الشرق الأوسط إلى جعل تلك المنطقة منطقة يمكن التحقق بصورة فعالة من أنها خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ومنظومات إيصالها وفقا للقرار الخاص بالشرق الأوسط الذي اتخذ في مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Cela, Israël l'a fait parce qu'il est convaincu qu'au lieu de mettre en lumière des positions divergentes, il est fondamentalement nécessaire d'instaurer la confiance et de créer une vision commune à tous les États du Moyen-Orient. UN وقد تصرفت إسرائيل على هذا النحو انطلاقاً من إيمانها بأن هناك حاجة جوهرية لبناء الثقة وإيجاد رؤية مشتركة بين جميع الدول في الشرق الأوسط بدلا من التركيز على المواقف المختلفة.
    Premièrement, le Secrétaire général et les coauteurs de la résolution de 1995, en consultation avec les États de la région, tiendront en 2012 une conférence à laquelle participeront tous les États du Moyen-Orient. UN أولاً، يتعين على الأمين العام ومقدمي مشروع القرار 1995، وبالتشاور مع دول المنطقة، المبادرة بعقد مؤتمر في عام 2012، تحضره جميع الدول في الشرق الأوسط.
    Il a agi ainsi car il est convaincu qu'au lieu de mettre l'accent sur les divergences, il est essentiel d'instaurer la confiance et de créer une vision commune pour tous les États du Moyen-Orient. UN وقد تصرفت إسرائيل على هذا النحو انطلاقاً من قناعتها بأن هناك حاجة جوهرية لبناء الثقة وإيجاد رؤية مشتركة بين جميع الدول في الشرق الأوسط بدلا من التركيز على تباين المواقف.
    Pour faciliter la création rapide d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient, la Conférence encourage tous les États de la région qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 10 - وتيسيرا لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في وقت مبكر، يحث المؤتمر جميع الدول في الشرق الأوسط التي لم توقع وتصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، على القيام بذلك.
    17. Réitère son appui à la mise en place d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toute autre arme de destruction massive au Moyen-Orient, et demande qu'une conférence réunissant tous les États de la région soit organisée le plus tôt possible à Helsinki et débouche sur la création de cette zone, selon les modalités librement arrêtées par les États concernés; UN 17 - تؤكد من جديد دعمها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وتدعو إلى عقد مؤتمر ناجح في هلسنكي في أقرب وقت ممكن، تحضره جميع الدول في الشرق الأوسط، بشأن إنشاء تلك المنطقة على أساس ترتيبات تتوصل إليها دول المنطقة بحرية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد