ويكيبيديا

    "جميع الديانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les religions
        
    • toutes religions
        
    • toutes les confessions
        
    • toutes confessions
        
    • toutes les autres religions
        
    Nous devons oeuvrer ensemble pour susciter davantage de compréhension et d'harmonie entre toutes les religions et tous les peuples du monde. UN ينبغي أن نعمل معا من أجل توفير فهم أكبر ووئام أكثر فيما بين جميع الديانات والشعوب في العالم.
    Par principe, l'Indonésie n'intervenait pas dans la question des convictions personnelles et respectait toutes les religions. UN ومن حيث المبدأ، لا تتدخل إندونيسيا في مسألة معتقدات الأفراد وتحترم جميع الديانات.
    toutes les religions et tous les cultes sont libres en Haïti. UN ويمكن ممارسة جميع الديانات والمذاهب الدينية بكل حرية.
    Le pluralisme, la tolérance et le respect de toutes les religions, ainsi que des modes d'expression aussi bien culturels que linguistiques, définissent nos valeurs. UN إن التعددية والتسامح واحترام جميع الديانات والمظاهر اللغوية والثقافية تحدد قيمنا.
    Au-delà de l'Afghanistan, le terrorisme demeure une menace pour les populations de toutes religions et civilisations. UN وفي خارج أفغانستان، لا يزال الإرهاب يمثل خطرا على الناس من جميع الديانات والحضارات.
    Dans bien des cas, de telles initiatives réussissent encore mieux lorsqu'elles associent des membres de toutes les confessions et croyances, des femmes ainsi que des personnes qui abordent les questions de religion sans passion. UN بل وقد تكللت هذه المبادرات، في كثير من الحالات، بقدر أكبر من النجاح عندما تشمل أعضاءً من جميع الديانات والمعتقدات، ونساءً، فضلا عن أشخاص يتسمون بالنزاهة في المسائل الدينية.
    Consciente des précieuses contributions apportées par toutes les religions à la civilisation moderne, UN وإذ تعترف بما تقدمه جميع الديانات من مساهمات قيِّمة في سبيل إقامة حضارة عصرية،
    Consciente des précieuses contributions apportées par toutes les religions à la civilisation moderne, UN وإذ تعترف بما تقدمه جميع الديانات من مساهمات قيِّمة في سبيل إقامة حضارة عصرية،
    La délégation singapourienne souhaite souligner que le projet de résolution qui vient d'être adopté s'applique dans la même mesure à toutes les religions. UN وقال إن وفده يود أن يؤكد أن مشروع القرار الذي تم اعتماده للتو ينطبق بشكل متساو على جميع الديانات.
    Toutefois, ce projet de résolution est incomplet car il ne vise pas la situation de toutes les religions. UN ومشروع القرار غير كامل بما أنه لم يعالج حالة جميع الديانات.
    En effet, conformément à l'article 18 du Pacte, toutes les religions doivent être traitées sur un pied d'égalité. UN وقال إنه يجب فعلا، وفقا للمادة ٨١ من العهد، أن تعامل جميع الديانات على قدم المساواة.
    Il est évident par ailleurs que les communications ne s’appliquent pas à toutes les religions ou convictions, comme il est souligné au paragraphe 33 du rapport. UN ومن الواضح كذلك أن الرسائل لا تشمل جميع الديانات أو المعتقدات، كما هو مذكور في الفقرة ٣٣ من التقرير.
    Aujourd'hui ce n'est plus le cas et toutes les religions sont sur un pied d'égalité. UN وقد تغير الوضع اليوم إذ أصبحت جميع الديانات تعامل على قدم المساواة.
    L'État et la religion sont séparés et toutes les religions sont égales. UN والدولة منفصلة عن الدين كما أن جميع الديانات تعامل على قدم المساواة.
    En outre, toutes les religions donnent lieu à diverses interprétations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخضع جميع الديانات للتفسير.
    Des adeptes de toutes les religions et de toutes les convictions, ainsi que des non-croyants, sont victimes de violations des droits de l'homme. UN وأتباع جميع الديانات والمعتقدات، وكذلك غير المؤمنين، ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان.
    Afin de préserver l'ordre et la sécurité, des règles applicables à toutes les religions ont été mises en place. UN ومن أجل الحفاظ على النظام العام والأمن وٌضِعت قواعد تطبَّق على جميع الديانات.
    On emmerde toutes les religions précédentes . Open Subtitles اللعنة على جميع الديانات السابقة والقائمة.
    toutes les religions représentées en Chine ont constitué leurs propres organisations patriotiques, auxquelles chacun est libre d'adhérer ou non. UN وقد شكلت جميع الديانات الممثلة في الصين تنظيماتها الوطنية الخاصة بها، التي يتمتع كل فرد بالحرية في الانضمام أو عدم الانضمام إليها.
    Or, la Constitution de 1975 ne fait pas une telle distinction et protège toutes religions du prosélytisme. UN والواقع أن دستور عام ١٩٧٥ لا يميز بين الكنيسة اﻷرثوذكسية وغيرها ويحمي جميع الديانات من التبشير.
    24. toutes les confessions religieuses coexistent sans difficulté. UN 24- وتتعايش في البلد جميع الديانات دون أي صعوبة.
    En œuvrant avec des personnes de toutes confessions ou sans confession, Progressio affirme son souci d'inclusion et son respect de la diversité. UN وبالعمل مع معتنقي جميع الديانات ومن لا دين لهم، ويعمل المعهد على أن يجعل التزامه بالإدماج واحترام التنوع جلياً.
    Mais, de manière plus spécifique que de toutes les autres religions, l'opposition à l'islam a constitué, dans la durée, un élément central de la construction de l'identité européenne. UN غير أن مواجهة الإسلام، بخلاف جميع الديانات الأخرى، شكلت مع الزمن عنصراً أساسياً في تكوين الهوية الأوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد