S'ils ne sont pas là, avant de débarquer, nous exécuterons tous les otages, sans exception. | Open Subtitles | لو لم يكونوا هناك قبل مغادرة الطائرة سنعدم جميع الرهائن دون استثناء |
Il a été convenu qu'une attention accrue devrait être accordée à la libération de tous les otages actuellement détenus en Somalie. | UN | واُتفق على ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لإطلاق سراح جميع الرهائن المحتجزين حاليا في الصومال. |
:: Que peut faire la communauté internationale pour accroître sûrement et efficacement la pression politique pesant sur les pirates afin qu'ils libèrent tous les otages? | UN | :: كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يزيد الضغوط السياسية بشكل آمن وفعّال من أجل تأمين إطلاق سراح جميع الرهائن الذين يحتجزهم قراصنة؟ |
Les prises d'otages doivent cesser. tous les otages doivent être libérés. | UN | وأكدا على وجوب الكف عن احتجاز الرهائن وضرورة إطلاق سراح جميع الرهائن. |
Je lance un appel ferme pour que tous les otages soient immédiatement libérés et pour qu'il soit mis immédiatement fin à cette situation tragique. | UN | وأتوجه بنداء قوي من أجل اﻹفراج فورا عن جميع الرهائن واﻹنهاء العاجل لهذه الحالة المفجعة. |
Il demande aux parties, en particulier à l'ULIMO-J, de libérer tous les otages sans leur causer de tort. | UN | التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية، الى اﻹفراج عن جميع الرهائن دون أذى. |
Il faut agir sans relâche pour faire en sorte que tous les otages soient libérés dans les meilleurs délais. | UN | وينبغي إطلاق سراح جميع الرهائن دون مزيد من التأخير، على ألاّ تتوقف البتة الجهود المبذولة لتأمين إطلاق سراحهم. |
tous les otages doivent être libérés immédiatement et sans condition. | UN | وينبغي الإفراج عن جميع الرهائن فورا ودون أي شرط. |
Le Royaume-Uni a lancé un appel en faveur de la libération immédiate et inconditionnelle de tous les otages retenus par les groupes armés illégaux. | UN | ودعت إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الرهائن الذين تحتفظ بهم المجموعات المسلحة غير الشرعية. |
tous les otages sont libres sauf un. J'ai honoré ma part du contrat. | Open Subtitles | هذه جميع الرهائن اطلقت سراحها ماعدا واحد ابقيته لكي انهي صفقتي |
Mieux vaut que tous les otages soient au même endroit. | Open Subtitles | من الأجدر لو أبقينا جميع الرهائن في مكانٍ واحد. |
On retourne à la base US. tous les otages sains et saufs. | Open Subtitles | عائدون للقاعدة الأمريكية جميع الرهائن بخير |
Ils veulent négocier la libération de tous les otages. | Open Subtitles | يريدون التفاوض بشأن إطلاق سراح جميع الرهائن. |
Ils veulent négocier la libération de tous les otages. | Open Subtitles | يريدون التفاوض بشأن إطلاق سراح جميع الرهائن. |
Je peux dire qu'il a sauvé tous les otages sauf un. | Open Subtitles | يمكننى قول أنه قام بإنقاذ جميع الرهائن إلا واحد فقط |
Si un seul policier entre, je tue tous les otages ! | Open Subtitles | لو همّ أي رجل شرطة بالدخول، سأطلق النار على جميع الرهائن |
Ils vont tuer tous les otages à Beyrouth. | Open Subtitles | جميع الرهائن في بيروت، سوف سقتلونهم كلهم |
─ Les parties au conflit s'engagent, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge, à rendre tous les otages et prisonniers de guerre ou à restituer leurs dépouilles mortelles, et à coopérer à la recherche des personnes disparues; | UN | تلتزم أطراف الصراع، بالتعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بإعادة جميع الرهائن وأسرى الحرب أو رفاتهم، وبالتعاون في تقديم إيضاحات كافية عن المفقودين. |
2. Exige que soient immédiatement libérés sains et saufs tous les otages et toutes les personnes enlevées qui sont actuellement détenus, où que ce soit et par qui que ce soit; | UN | " ٢ - يطالب باﻹفراج الفوري واﻵمن عن جميع الرهائن والمختطفين، أينما كانوا محتجزين وكائنا من كان محتجزوهم؛ |
c) La Haut-Commissaire exhorte les membres des groupes armés illégaux à respecter pleinement les normes du droit international humanitaire et à libérer, immédiatement et sans conditions, toutes les personnes prises en otage; | UN | (ج) وتطلب المفوضة السامية إلى أعضاء الجماعات المسلحة غير القانونية أن تكون محترمة تماماً لقواعد القانون الإنساني الدولي وأن تطلق، فوراً ودون شروط، سراح جميع الرهائن المحتجزين لديها؛ |