ويكيبيديا

    "جميع الشهادات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les certificats
        
    • tous les témoignages
        
    • toutes les dépositions
        
    Selon l'auteur, en règle générale tous les certificats délivrés par les médecins de ces deux centres indiquaient que les détenus n'avaient aucun problème de santé. UN ويقول صاحب البلاغ إن جميع الشهادات الصادرة عن الموظفين الطبيين هناك تورد عادة أن المحتجزين لا يعانون من مشاكل صحية.
    Energoprojekt a présenté tous les certificats intérimaires pour la durée du projet. UN وقدمت انرجوبروجكت جميع الشهادات المرحلية التي تغطي عمر المشروع.
    En fonction de leurs niveaux de fiabilité, il n'était pas nécessairement intéressant que tous les certificats produisent des effets juridiques, que ce soit au niveau national ou à l'étranger. UN واستنادا الى مستوى موثوقية كل منها، لا تكون جميع الشهادات جديرة بإحداث آثار قانونية سواء محليا أو في الخارج.
    tous les témoignages ne peuvent pas être reproduits, faute de place. UN ولا يمكن استنساخ جميع الشهادات بسبب ضيق الحيز.
    tous les témoignages faits à cette occasion ont reconnu et amplifié ce diagnostic. UN وأقرت جميع الشهادات المدلى بها في هذه المناسبة بهذا التشخيص وتوسعت فيه.
    Le nombre des témoins est souvent très élevé et l'interprétation simultanée de toutes les dépositions doit être assurée dans trois langues. UN وكثيرا ما يكون عدد الشهود كبيرا، ويتعين ترجمة جميع الشهادات التي تم الإدلاء بها ترجمة فورية إلى ثلاث لغات.
    tous les certificats délivrés sont valables sur le marché sans que leur usage soit subordonné à une règle quelconque en matière de responsabilité ou de respect des engagements propres aux échanges. UN وتكون جميع الشهادات الصادرة سارية في السوق دون أي مسؤولية أو قواعد امتثال محددة بالاتجار.
    tous les certificats délivrés sont valables sur le marché sans que leur usage soit subordonné à une règle en matière de responsabilité ou à une règle de respect des engagements propre aux échanges. UN وتكون جميع الشهادات الصادرة قابلة للتداول بدون أي مسؤولية أو قواعد تجارية معينة للامتثال.
    tous les certificats délivrés sont valables sur le marché sans que leur usage soit subordonné à une règle quelconque en matière de responsabilité ou de respect des engagements propres aux échanges; UN وتظل جميع الشهادات سارية في السوق دون أي مسؤولية أو قواعد امتثال لتجارة محددة؛
    La Commission spéciale a répondu à cette question par l'affirmative et a par conséquent confirmé tous les certificats émis. UN وردت اللجنة على السؤال بالإيجاب وأكدت بالتالي جميع الشهادات الصادرة.
    Les autorités ne peuvent pas refaire tous les certificats en raison de la charge financière et administrative considérable que cela impliquerait. UN وهذه السلطات ليس بوسعها ببساطة إعادة إصدار جميع الشهادات بسبب العبء المالي والإداري الضخم الذي يقتضيه هذا التغيير.
    De plus, une fois les dommages découverts, tous les certificats établis par les prestataires de services en question devraient être révoqués, ce qui pourrait entraîner un déluge de réclamations de la part de l'ensemble de la communauté des signataires. UN وإضافة إلى ذلك، فبمجرد اكتشاف الضرر، سيقتضي الأمر إلغاء جميع الشهادات التي يصدرها مقدّم خدمات التصديق، مما يحتمل أن يؤدي إلى مطالبات هائلة من جميع أوساط الموقّعين بسبب الخسارة الناجمة عن ذلك الاستخدام.
    tous les certificats délivrés sont valables sur le marché sans que leur usage soit subordonné à une règle en matière de responsabilité ou une règle de respect des engagements propre aux échanges24. UN وتكون جميع الشهادات الصادرة قابلة للتداول بدون أي مسؤولية أو قواعد تجارية معينة للامتثال(24).
    tous les certificats délivrés sont valables sur le marché sans que leur usage soit subordonné à une règle de responsabilité ou une règle de respect des obligations propre aux échanges24. UN وتكون جميع الشهادات الصادرة قابلة للتداول بدون أي مسؤولية أو قواعد تجارية خاصة للامتثال(24).
    tous les certificats délivrés sont valables sur le marché sans que leur usage soit subordonné à une règle en matière de responsabilité ou une règle de respect des engagements propre aux échanges24. UN وتكون جميع الشهادات الصادرة قابلة للتداول بدون أي مسؤولية أو قواعد تجارية معينة للامتثال(24).
    19. S'agissant des établissements urbains, tous les certificats ont été distribués par les autorités gouvernementales aux bénéficiaires désignés initialement par le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN). UN ١٩ - ووزعت السلطات الحكومية جميع الشهادات الخاصة بالمستوطنات البشرية الحضرية في إطار الفئة الجامعة للمستفيدين الذين حددتهم جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    Remarquez tous les témoignages. Open Subtitles بعدما يحضرون صف دراسي واحد فحسب فلتُلاحظ جميع الشهادات
    Elle indique également que tous les témoignages oraux et écrits que le Rapporteur spécial a recueillis lors de sa visite à Cuba sont à la disposition de tous les États qui souhaiteraient en prendre connaissance. UN كما يشير إلى أن جميع الشهادات الشفوية والمكتوبة التي جمعها المقرر الخاص في أثناء زيارته لكوبا تحت تصرف جميع الدول التي تود الاطلاع عليها.
    tous les témoignages crédibles corroborés par les déclarations des détenus indiquent que la torture et autres traitements inhumains ont cessé une fois que les personnes appréhendées étaient mises à la disposition des éléments de la gendarmerie ou étaient transférées à Bamako. UN وتشير جميع الشهادات الموثوقة والمؤكدة في تصريحات المعتقلين إلى أن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية توقفت عندما وُضع الأشخاص الموقوفون بتصرف أفراد من الشرطة أو تم نقلهم إلى باماكو.
    Il ne peut pas, pour l'instant, donner plus de détails en ce qui concerne la possibilité de crimes contre l'humanité. Il faut en effet attendre les conclusions finales de tous les témoignages et se donner le temps de la réflexion. UN وأوضح أنه ليس بمقدوره بعد تقديم تفاصيل فيما يتعلق باحتمال حدوث جرائم ضد الإنسانية، حيث لا بد من انتظار اختتام جميع الشهادات نهائيا، مع توفر الوقت الكافي للتفكير فيها.
    Le nombre des témoins est souvent très élevé et l'interprétation simultanée de toutes les dépositions doit être assurée dans trois langues. UN وكثيرا ما يكون عدد الشهود كبيرا، ويتعين ترجمة جميع الشهادات التي تم الإدلاء بها ترجمة فورية إلى ثلاث لغات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد