L'ouverture de tous les postes vacants internes à des candidats externes, hommes et femmes, annulerait cette mesure. | UN | وقالت إن فتح جميع الشواغر الداخلية أمام المرشحين الخارجيين، ذكورا وإناثا، سيلغي أثر ذلك الإجراء. |
L'Opération continue cependant de se heurter à des difficultés considérables pour pourvoir tous les postes vacants en raison de l'insécurité et des conditions de vie difficiles sur le terrain. | UN | ومع ذلك، لا تزال العملية تواجه تحديا هائلا لملء جميع الشواغر بسبب الحالة الأمنية والظروف المعيشية القاسية |
De plus, étant donné que le Tribunal va bientôt cesser ses fonctions, il n'est pas nécessaire de pourvoir tous les postes vacants dans ce court laps de temps. | UN | وفي ضوء قرب انتهاء أعمال المحكمة، ليست هناك حاجة إلى ملء جميع الشواغر في غضون فترة زمنية قصيرة. |
Dans la pratique, ceci veut dire que toutes les vacances de poste du Secrétariat, postes temporaires exceptés, doivent être ouvertes aux candidats externes. | UN | ويعني ذلك من الناحية العملية فتح جميع الشواغر في الأمانة العامة بخلاف المؤقتة منها أمام المرشحين الخارجيين. |
L'administration a assuré le Bureau qu'elle prendrait des mesures énergiques, dans le cadre des pouvoirs qui lui sont impartis, pour pourvoir rapidement tous les postes vacants. | UN | وتلقى المكتب تطمينات بأن الإدارة ستتخذ إجراءات حاسمة في إطار تفويض السلطات بغية ملء جميع الشواغر على وجه السرعة. |
:: tous les postes vacants à tous niveaux hiérarchiques; | UN | :: التوظف في جميع الشواغر وعلى جميع المستويات المهنية للتسلسل الوظيفي؛ |
Le rapport qui en résulte est appliquée aux postes vacants dans une entité, avec l’objectif de combler tous les postes vacants dans ce rapport; | UN | وتطبق النسبة الناجمة عن ذلك على الوظائف الشاغرة في الكيان، بهدف ملء جميع الشواغر بهذه النسبة. |
Les femmes ont été recrutées à 50 % de tous les postes vacants pour lesquels des qualifications universitaires étaient exigées. | UN | وشغلت المرأة 50 في المائة من جميع الشواغر التي تتطلب مؤهلات جامعية. |
La Mission s'efforce de pourvoir tous les postes vacants avec diligence et en tenant compte du plan de réduction des effectifs. | UN | تحاول البعثة شغل جميع الشواغر في الوقت المناسب بما يتماشى مع خطة الخفض التدريجي. |
En vertu de ce système, qui prévoit la publication des avis de vacance de poste dans l'ensemble du Secrétariat, tous les postes vacants sont pourvus selon une procédure rationnelle et cohérente à laquelle sont étroitement associés les directeurs de programme, le Bureau de la gestion des ressources humaines et les organes chargés des nominations et des promotions. | UN | فالنظام ينص على اﻹعلان عن الشواغر على نطاق اﻷمانة العامة ويكفل ملء جميع الشواغر عن طريق آلية منظمة ومتسقة تُشرك إشراكا كاملا مديري البرامج، ومكتب إدارة الموارد البشرية، وهيئات التعيين والترقية. |
Le répertoire des offres d'emploi constituerait un outil de surveillance détaillée et un mécanisme d'échange dans la transparence, en donnant aux fonctionnaires des renseignements sur tous les postes vacants et en établissant les correspondances entre les offres et les qualifications. | UN | ولسوف تكون الخلاصة الصادرة بالفرص الوظيفية أداة شاملة للرصد وآلية لعملية مقاصة من شأنها تعزيز الشفافية من خلال تزويد الموظفين بالمعلومات عن جميع الشواغر والفرص التي تتلاءم مع مهاراتهم. |
Si tous les postes vacants étaient pourvus par des femmes, leur représentation atteindrait 47 %, ce qui correspondrait toujours à trois points de pourcentage de moins que l’objectif à atteindre pour assurer l’égalité entre les sexes. | UN | أما إذا شغلت نساء جميع الشواغر فإن تمثيل المرأة سيرتفع إلى ٤٧ في المائة أي أقل من هدف المساواة بين الجنسين بثلاث نقاط مئوية. |
18. Prie le Secrétaire général de pourvoir rapidement tous les postes vacants ; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يملأ جميع الشواغر على وجه السرعة؛ |
18. Prie le Secrétaire général de pourvoir rapidement tous les postes vacants; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يملأ جميع الشواغر على وجه السرعة؛ |
Le rythme des recrutements sera accéléré autant qu'il est possible en vue de pourvoir tous les postes vacants, et des mesures spéciales seront prises parallèlement pour atténuer les difficultés inhérentes à l'intégration relativement rapide d'un grand nombre de nouvelles recrues. | UN | والتعيينات اللازمة لملء جميع الشواغر ستتم بأقصى سرعة ممكنة، مع اتخاذ تدابير خاصة للتخفيف من حدة المشاكل التي تنجم عن استيعاب أعداد كبيرة من الموظفين الجدد خلال فترة زمنية قصيرة نسبيا. |
Le Groupe appuie pleinement la recommandation du CCQAB selon laquelle tous les postes vacants au secrétariat de la Caisse doivent être pourvus sans délai, en particulier au sein du Service de la gestion des placements. | UN | وأضافت أن المجموعة تؤيد تأييدا تاما توصية اللجنة الاستشارية بضرورة اتخاذ إجراء عاجل لشغل جميع الشواغر الموجودة في أمانة الصندوق، ولا سيما في دائرة إدارة الاستثمارات. |
Le Département a revu la conception du site Web de Galaxy afin qu'on puisse y afficher en permanence toutes les vacances de poste, de sorte qu'un candidat soit en mesure à tout moment d'être informé des classes des postes et des emplacements où il souhaiterait être affecté. | UN | وأعادت الإدارة أيضا تصميم موقع غالاكسي على الشبكة لكي يتسنى الإعلان عن جميع الشواغر بصورة مستمرة بما يمكّن المرشحين في أي وقت من التعرف على رتب الوظائف والمواقع التي يودون الخدمة فيها. |
Cela étant, le Secrétaire général doit se conformer aux dispositions de la résolution 51/226 de l'Assemblée générale, qui le prient notamment d'annoncer toutes les vacances de poste afin de donner des chances égales à tous les fonctionnaires qualifiés et d'encourager la mobilité. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الأمين العام يخضع هو أيضا لشروط قرار الجمعية العامة 51/226 الذي ينص على أنه يجب الإعلان عن جميع الشواغر لمنح فرص متكافئة لكافة الموظفين المؤهلين ولتشجيع التنقل. |
11. Prie le Secrétaire général de donner pour instructions à tous les directeurs de programme d'informer le Bureau de la gestion des ressources humaines immédiatement de tout poste devenu vacant et six mois à l'avance de tout poste devant devenir vacant; | UN | ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يصدر تعليماته إلى جميع مديري البرامج لإبلاغ مكتب إدارة الموارد البشرية عن جميع الشواغر فورا وعن جميع الشواغر المتوقعة قبل خلو الوظيفة بستة أشهر؛ |
Les autres pays n'ont pour les statistiques des postes vacants que les fichiers administratifs, qui, on le sait, ne couvrent qu'une proportion assez faible de l'ensemble des postes vacants. | UN | أما البلدان الأخرى فليس لديها من أساس للإحصاءات المتعلقة بالشواغر سوى السجلات الإدارية، ومن المعروف أنها تغطي نسبة صغيرة نسبيا من جميع الشواغر. |
Le Comité invite donc instamment le Secrétaire général à pourvoir dans les meilleurs délais tous les postes demeurés vacants dans les bureaux extérieurs. | UN | ومن ثم، فإن اللجنة تحث الأمين العام على ملء جميع الشواغر في الميدان على وجه السرعة. |