À la suite de la restructuration de la Commission, la promotion et l'application de la CTPD relèvent désormais de toutes les divisions. | UN | وأدت إعادة تشكيل هذه اللجنة الى جعل مسألة النهوض بهذا التعاون وتطبيقه من مسؤولية جميع الشُعب. |
Par ailleurs, le Département a pris plusieurs mesures pour mieux tirer les enseignements de l'expérience dans toutes les divisions. | UN | 37 - وإضافة إلى ذلك، اضطلعت الإدارة بمبادرات من أجل تعزيز الاستفادة من الدروس في جميع الشُعب. |
Les nouvelles recrues de toutes les divisions et des centres de développement sous-régionaux ont pu participer, en septembre 2000, à des ateliers de formation au cours desquels ont été utilisés ces outils. | UN | وجرى في أيلول/سبتمبر 2000، تنظيم حلقات عمل تدريبية استخدمت فيها هذه المواد وشاركت فيها نخبة من الموظفين من جميع الشُعب ومن المراكز الإنمائية دون الإقليمية. |
Il s'agissait donc de mettre à contribution toutes les divisions organiques du Département, ainsi que les commissions régionales et les fonds et programmes des Nations Unies formant le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. | UN | واستتبع هذا إشراك جميع الشُعب الفنية التابعة للإدارة، وكذا اللجان الإقليمية وصناديق وبرامج الأمم المتحدة التي تتألف منها اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Des activités de formation sont entreprises dans toutes les divisions, indépendamment de celles assurées par TRAINFORTRADE, y compris sur des thèmes couverts par ce programme. | UN | هو أنشطة التدريب التي تنفذ في جميع الشُعب باستقلال عن تلك التي يؤمنها برنامج التدريب التجاري، ومنها أنشطة تتصل بموضوعات يغطيها هذا البرنامج. |
toutes les divisions et tous les bureaux régionaux | UN | جميع الشُعب والمكاتب الإقليمية |
Élaboré en consultation avec toutes les divisions, il fait expressément référence aux questions et recommandations figurant dans l'évaluation du BSCI, tant sur les questions générales que sur les programmes spécifiques. | UN | وقد وُضعت الخطة بالتشاور مع جميع الشُعب وهي تتضمن إشارة محددة إلى المسائل والتوصيات الواردة في تقييم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك التقارير العامة والتقارير الخاصة بكل برنامج. |
À cette réunion, le Secrétaire général adjoint a souligné que le développement durable était une question transversale qui intéressait toutes les divisions du Département et a insisté sur la coordination et sur la nécessité pour le Département d'agir à l'unisson. | UN | وفي ذلك الاجتماع، أشار وكيل الأمين العام إلى أن التنمية المستدامة تمثل مسألة جامعة بالنسبة للإدارة وسيجري إشراك جميع الشُعب فيها، وشدد كذلك على الأهمية البالغة للتنسيق وضرورة توحيد أداء الإدارة. |
Ils se réunissent régulièrement entre eux ainsi qu'avec les directeurs de division placés sous leur responsabilité afin de veiller à ce que toutes les divisions relevant de leur autorité soient informées de leurs activités respectives et tirent parti de la complémentarité de leurs compétences et de renforcer la coordination entre les divisions. | UN | ويلتقي الأمينان العامّان المساعدان، كما يعقدان اجتماعات منتظمة مع مديري الشُعب الذين يعملون تحت إشرافهما، كوسيلة لكفالة أن تتعرف جميع الشُعب التابعة لهما على عمل بعضها البعض والاستفادة من جوانب التآزر في الخبرات الفنية في كلٍّ من المجموعتين، وكذلك كوسيلة لتعزيز التنسيق بين الشُعب. |
Durant la période couverte par le plan, il s'agira en priorité d'apporter un soutien opérationnel au Bureau du Contrôleur et à toutes les divisions du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. | UN | وخلال فترة الخطة، سينصب التركيز على تقديم الدعم التشغيلي إلى مكتب المراقب المالي وإلى جميع الشُعب التي تنضوي تحت مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
En 2006, le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne a prié toutes les divisions du Bureau de consolider leurs procédures de planification des activités. | UN | 47 - في عام 2006 طلب وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية إلى جميع الشُعب تعزيز إجراءات تخطيط العمل. |
toutes les divisions et bureaux de pays du FNUAP ont participé à l'élaboration du budget. | UN | 17 - شاركت جميع الشُعب والمكاتب الميدانية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان في وضع الميزانية. |
Durant la période couverte par le plan, il s'agira en priorité d'apporter un soutien opérationnel au Bureau du Contrôleur et à toutes les divisions du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. | UN | وخلال فترة الخطة، سينصب التركيز على تقديم الدعم التشغيلي إلى مكتب المراقب المالي وإلى جميع الشُعب التي تنضوي تحت مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
Les relations avec les clients, l'élaboration de la stratégie de l'organisation et l'information seront coordonnées à partir du bureau du Directeur exécutif, encore que toutes les divisions opérationnelles exercent des responsabilités dans ces fonctions de base. | UN | وسيجري تنسيق العلاقات مع العملاء وتنمية استراتيجية الأعمال وشؤون الإعلام، انطلاقا من المكتب التنفيذي، على أن جميع الشُعب التنفيذية ستتولى مسؤوليات في أداء هذه الوظائف الأساسية. |
Le Comité a recommandé à l'Administration d'accélérer la création d'un système informatisé intégré qui relie les bases de données de toutes les divisions, sections et groupes du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence; l'Administration a souscrit à cette recommandation. | UN | وأوصى المجلس بأن تعجل الإدارة بإقامة نظام محوسب متكامل يربط بين قواعد بيانات جميع الشُعب والأقسام والوحدات التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات؛ وقد وافقت الإدارة على هذه التوصية. |
Durant la période couverte par le plan, il s'agira en priorité d'apporter un soutien opérationnel au Bureau du Contrôleur et à toutes les divisions du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. | UN | وخلال فترة الخطة، سينصب التركيز على تقديم الدعم التشغيلي إلى مكتب المراقب المالي وإلى جميع الشُعب التي تنضوي تحت مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
Le Service s'attachera avant tout à apporter un soutien opérationnel au Bureau du Contrôleur et à toutes les divisions du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. | UN | وخلال فترة الخطة، سينصب التركيز في عمل الدائرة على تقديم الدعم التشغيلي إلى مكتب المراقب المالي وإلى جميع الشُعب المنضوية تحت مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
Le Service s'attachera avant tout à apporter un soutien opérationnel au Bureau du Contrôleur et à toutes les divisions du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. | UN | وخلال فترة الخطة، سينصب التركيز في عمل الدائرة على تقديم الدعم التشغيلي إلى مكتب المراقب المالي وإلى جميع الشُعب المنضوية تحت مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
Celuici est placé sous la supervision générale du Secrétaire général de la CNUCED, est présidé par le Secrétaire général adjoint et est composé des directeurs des divisions de la CNUCED et du Chef du Groupe de la coordination des politiques et des stratégies. | UN | وتعمل هذه اللجنة بتوجيه عام من الأمين العام للأونكتاد ويرأسها نائب الأمين العام وتضم في عضويتها مديري جميع الشُعب ورئيس وحدة تنسيق الاستراتيجيات والسياسات. |
De nouvelles méthodes de coordination ont été appliquées pour contribuer au suivi de fond des conférences des Nations Unies, des réseaux ont été organisés entre divisions sur des thèmes multidisciplinaires. | UN | وقد وضعت طرق تنسيق جديدة لتأكيد المتابعة الفنية لمؤتمرات الأمم المتحدة؛ أنشئت شبكات تشمل جميع الشُعب فيما يتعلق بالمواضيع المتعددة التخصصات. |