ويكيبيديا

    "جميع الصادرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les exportations
        
    • toute exportation
        
    • ensemble des exportations
        
    • toutes les importations
        
    Les restrictions à l'importation et l'interdiction de toutes les exportations depuis Gaza ont touché le secteur industriel et la production agricole. UN كما أن فرض قيود الاستيراد والحظر المفروض على جميع الصادرات من غزة قد أثرا على القطاع الصناعي وعلى الإنتاج الزراعي.
    :: Le Gouvernement japonais a interdit toutes les exportations vers la République populaire démocratique de Corée. UN :: حظرت الحكومة اليابانية جميع الصادرات إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Il faudrait accorder à toutes les exportations des pays les moins avancés l'accès aux marchés en franchise de droits et hors quotas. UN وينبغي أن تتاح سبل الوصول إلى الأسواق دون رسوم ودون حصص محددة أمام جميع الصادرات القادمة من أقل البلدان نموا.
    toute exportation d'articles militaires à partir du Royaume-Uni nécessite une licence d'exportation délivrée par le Ministère du commerce et de l'industrie. UN وتتطلب جميع الصادرات العسكرية من المملكة المتحدة ترخيصا للتصدير تصدره وزارة التجارة والصناعة.
    L'Union soutient tout effort visant à assurer un maximum de transparence pour l'ensemble des exportations se rapportant au nucléaire. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي جميع الجهود المبذولة لكفالة توخي أقصى قدر من الشفافية في جميع الصادرات ذات الصلة بالمواد النووية.
    Pour le contrôle de toutes les importations à destination de la République démocratique du Congo, l'OFIDA a également signé un contrat avec BIVAC International. UN ووقع أيضا على عقد مع شركة بيفاك الدولية لمراقبة جميع الصادرات إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La délivrance de tous les permis d'exportation d'armes à feu commerciales a été centralisée pour permettre la vérification de toutes les exportations avant les expéditions. UN وتم توحيد إصدار تصاريح التصدير التجاري للأسلحة النارية بشكل مركزي في محاولة للتحقق من جميع الصادرات قبل إتمامها.
    Les restrictions d'importation et l'interdiction de toutes les exportations ont touché le secteur industriel et restreint la production agricole. UN كما أن فرض قيود الاستيراد والحظر المفروض على جميع الصادرات من غزة قد أثرا على القطاع الصناعي وعلى الإنتاج الزراعي.
    La délégation congolaise demande instamment que soient élargis les régimes préférentiels afin d'incorporer toutes les exportations importantes des pays les moins avancés dans des accords de produit. UN ويحث وفده أيضا على التوسع في المخططات الجمركية التفضيلية بغية دمج جميع الصادرات الرئيسية ﻷقل البلدان نموا في الاتفاقات المتعلقة بالسلع اﻷساسية.
    Comme première et immédiate mesure pour arrêter le flot des mines terrestres antipersonnel, nous proposons de mettre en place un registre international spécial où seront consignées toutes les exportations de mines terrestres antipersonnel. UN إن التدبير الفوري الذي نقترحه لوقف تدفق اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد هو إنشاء سجل دولي خاص تُسجﱠل فيه جميع الصادرات من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    toutes les exportations de mercure élémentaire seront interdites à partir du 1er janvier 2013. UN وستُحظر جميع الصادرات من الزئبق الأولي اعتباراً من أول كانون الثاني/يناير 2013.
    Elle recouvre beaucoup plus que le commerce Sud-Sud : environ la moitié de toutes les exportations des États-Unis d'Amérique et le tiers de celles de l'Union européenne vont aux pays en développement. UN وإن الجغرافيا الجديدة تشمل ما هو أكثر من تجارة الجنوب مع الجنوب، فحوالي نصف جميع الصادرات من الولايات المتحدة الأمريكية وثلث صادرات الاتحاد الأوروبي تذهب إلى البلدان النامية.
    Ces contrôles, à support technologique, portent sur toutes les exportations suspectes, indépendamment de la destination ou de l'utilisateur final déclarés. UN وباعتبار أن هذه الضوابط أعدت استنادا إلى نوعية التكنولوجيا، فإنها تتضمن جميع الصادرات ذات الصلة، بصرف النظر عن جهة المقصد أو المستعمل النهائي المعلن عنهما.
    Pour la plupart des utilisateurs finals énumérés sur la liste des entités, une licence est requise pour toutes les exportations soumises au règlement relatif à l'administration des exportations. UN ويتطلب الأمــر لمعظم المستخدمين النهائيين المحددين في قائمة الكيانات الحصـول علـى تصريح بشأن جميع الصادرات الخاضعة لقواعد إدارة الصادرات.
    Sauf quelques rares exceptions prévues dans les lois et règlements des États-Unis, toutes les exportations d'articles ou de services dans le domaine de la défense requièrent une licence. UN وباستثناء حالات قليلة منصوص عليها في القانون والقواعد الأمريكية تحتاج جميع الصادرات من المواد والخدمات الدفاعية إلى تصريح.
    En théorie, il devrait y avoir égalité entre les deux volumes car toutes les exportations d'un pays constituent les importations d'autres pays. UN وكان ينبغي، من الناحية النظرية أن يكون مجموع الاثنين متساويين بالنظر إلى أن جميع الصادرات من أحد البلدان تتجه كواردات إلى بلد آخر.
    Dans un premier temps, les États Membres devraient accorder à toutes les exportations des pays les moins avancés l'accès aux marchés en franchise de droits et hors quotas. UN وكخطوة أولى في هذا الصدد، ينبغي أن تتيح الدول الأعضاء سبل الوصول دون رسوم ودون حصص محددة أمام جميع الصادرات القادمة من أقل البلدان نموا.
    La Slovaquie, en tant que membre de l'Union européenne, accorde également l'accès aux marchés en franchise de droits et hors quotas à toutes les exportations des pays les moins avancés. UN وتتيح سلوفاكيا، بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، وصولا حرا إلى الأسواق خاليا من الرسوم والحصص الجمركية بالنسبة إلى جميع الصادرات من أقل البلدان نموا.
    Les États Parties font application des articles 3 et 4 à toute exportation d'armes classiques visées par le présent Traité vers des États non parties. UN تطبق الدول الأطراف المادتين 3 و 4 على جميع الصادرات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في هذه المعاهدة من الأسلحة التقليدية التي تقع ضمن نطاق هذه المعاهدة.
    199. Le 9 octobre, il a été signalé qu'en raison du bouclage, un certain nombre d'entreprises de Gaza avaient fermé et que toute exportation de textiles avait été suspendue. UN ١٩٩ - وفي ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفيد بأنه نتيجة لﻹغلاق، توقف عدد من المنشآت التجارية عن العمل، وتم وقف جميع الصادرات من المنسوجات.
    L'Union soutient tout effort visant à assurer un maximum de transparence pour l'ensemble des exportations se rapportant au nucléaire. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي جميع الجهود المبذولة لكفالة توخي أقصى قدر من الشفافية في جميع الصادرات ذات الصلة بالمواد النووية.
    Dans le secteur non agricole, les exportations des PMA qui ont bénéficié de l'AGOA relèvent principalement de sept lignes tarifaires correspondant à des vêtements dont les principaux fournisseurs sont le Lesotho et Madagascar (84 % de l'ensemble des exportations préférentielles considérées). UN وفي مجال السلع غير الزراعية، يقع معظم صادرات أقل البلدان نمواً بشروط ذلك القانون في سبعة خطوط تعريفية تتعلق بالملابس من ليسوتو مدغشقر مثّلت 84 في المائة من جميع الصادرات التفضيلية ذات الصلة.
    M. Niles a relevé que le commissaire Pascal Lamy avait récemment proposé que l'Union européenne soit prête à éliminer les restrictions sur toutes les importations en provenance des pays les moins avancés à l'exception des importations d'armes - c'était là un geste héroïque. UN وأشار السيد نايلز إلى أن المفوض بسكال لامي اقترح مؤخرا أن يبدي الاتحاد الأوروبي استعداده لإلغاء القيود المفروضة على جميع الصادرات فيما عدا صادرات الأسلحة الواردة من أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد