ويكيبيديا

    "جميع الصُّعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les niveaux
        
    La plupart des participants ont réaffirmé la nécessité de maintenir l'impulsion donnée par la Conférence et de prendre des mesures énergiques à tous les niveaux en vue de la mise en oeuvre du Programme d'action. UN وأعاد معظم المشاركين تأكيد الحاجة إلى الحفاظ على زخم المؤتمر واتخاذ مبادرات نشطة على جميع الصُّعد لتنفيذ برنامج العمل.
    La plupart des participants ont réaffirmé la nécessité de maintenir l'impulsion donnée par la Conférence et de prendre des mesures énergiques à tous les niveaux en vue de la mise en œuvre du Programme d'action. UN وأعاد معظم المشاركين تأكيد الحاجة إلى الحفاظ على زخم المؤتمر واتخاذ مبادرات نشطة على جميع الصُّعد لتنفيذ برنامج العمل.
    La somme de connaissances et la vaste expérience qu'il a acquises en apportant son soutien à un large éventail d'activités doivent être incorporées aux processus d'élaboration des PAN et de la stratégie à tous les niveaux. UN وأدى دعم الآلية العالمية لطائفة واسعة من الأنشطة إلى معارف وتجارب واسعة تحتاج إلى إدماج في عمليات وضع برامج العمل الوطنية والتنمية الاستراتيجية على جميع الصُّعد.
    Toujours dans la même résolution, le Conseil a engagé les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts à renforcer leur collaboration et leur coordination pour les questions forestières afin de progresser vers une gestion durable des forêts à tous les niveaux. UN 4 - ويدعو المجلس أيضا، في هذا القرار، الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بينهم من أجل دعم التقدم المحرز صوب تحقيق الإدارة المستدامة للغابات على جميع الصُّعد.
    Le programme sur la communication et le plaidoyer aidera à recueillir des connaissances et des ressources pour assurer le bien-être des enfants et des femmes par des politiques, des activités de plaidoyer et l'instauration d'un dialogue avec les principaux décideurs à tous les niveaux. UN 37 - وسيقدم برنامجُ الإعلام والاتصال الدعمَ لعملية استخدام المعارف والموارد من أجل كفالة رفاهية الطفل والمرأة، من خلال السياسات والاتصال والحوار مع كبار صانعي القرارات على جميع الصُّعد.
    Il accordera une attention particulière aux activités de plaidoyer en faveur des politiques sociales, domaine clef non seulement pour assurer un meilleur suivi du plan de développement national et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement mais aussi pour améliorer la transparence et la responsabilisation des institutions publiques à tous les niveaux. UN وسيولي البرنامج عناية خاصة للدعوة للسياسات الاجتماعية، وهو أحد المجالات الرئيسية، ليس فقط من أجل تحسين رصد خطة التنمية الوطنية والأهداف الإنمائية للألفية، بل وكذلك لتعزيز الشفافية والمساءلة في المؤسسات العامة على جميع الصُّعد.
    c) Amélioration de la prise de conscience, de la connaissance et de la compréhension du droit au développement à tous les niveaux UN (ج) إذكاء الوعي بالحق في التنمية ومعرفته وفهمه على جميع الصُّعد
    Il lui a également recommandé de développer les capacités du système judiciaire à tous les niveaux et d'accélérer les réformes juridiques, en particulier en ce qui concernait le traitement judiciaire de la corruption de haut niveau, conformément à l'objectif énoncé dans le rapport de la Commission européenne du 27 juin 2007 sous la rubrique consacrée au mécanisme de coopération et de vérification. UN وأوصت رومانيا بتعزيز قدرات السلطة القضائية على جميع الصُّعد وتسريع الإصلاحات القانونية، لا سيما في مجال المعالجة القضائية لمسألة الفساد في الأوساط العليا استناداً إلى الهدف الذي حُدِّد في تقرير المفوضية الأوروبية المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2007 في إطار آلية التعاون والتحقق.
    Facteurs sociaux et économiques, tels la pauvreté rurale, les migrations/la surpopulation, de faibles revenus, des conditions de vie difficiles, etc. Ces facteurs étant susceptibles d'accélérer la désertification, le groupe est convenu de leur accorder une grande attention, en prônant également l'adoption d'approches intégrées et participatives lors de la mise en œuvre de programmes coordonnés et de projets communs à tous les niveaux. UN :: العوامل الاجتماعية والاقتصادية مثل تفشي الفقر في الأرياف، والهجرة/الاكتظاظ السكاني، وتدني الدخل، وسوء ظروف المعيشة وما إلى ذلك. وبما أن هذه العوامل من شأنها أن تسرِّع انتشار التصحر، اتفقت المجموعة على النظر فيها بجدّية، وحثت كذلك على اعتماد نهج متكاملة وتشاركية في تنفيذ البرامج المنسقة والمشاريع المشتركة على جميع الصُّعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد