Le Groupe administre également le déploiement de tous les officiers de leur pays d'origine à destination et en provenance de la zone de la mission ainsi que leur relève. | UN | كما تتولى تنظيم انتشار جميع الضباط ومناوباتهم من بلدانهم الأصلية إلى منطقة البعثة والعكس. |
tous les officiers d'active prêtent serment d'allégeance à l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويؤكد جميع الضباط ممن هم في الخدمة الفعلية ولاءهم للأمم المتحدة. |
tous les officiers qui sont... sous mes ordres sont présents ici. | Open Subtitles | جميع الضباط العاملين تحت قيادتي موجودون هنا |
tous les agents en service l'avaient passé à tabac et l'un d'eux l'avait frappé au visage avec un morceau de miroir. | UN | واشترك جميع الضباط في النوبة في ضربه، وضربه أحدهم في وجهه بقطعة مرآة. |
tous les agents seront obligatoirement astreints à des veilles de 12 heures, avec un report des jours de congé. | Open Subtitles | سيكون جميع الضباط فى مأموريتهم لمدة 12 ساعة مع إلغاء أيام الإجازات |
tous les policiers sont à terre. | Open Subtitles | أصيب جميع الضباط ويبحثون عن شهود |
En 2011, la police dispose d'une unité de formation, et tous les nouveaux officiers sont formés sur l'île, ce qui génère des économies substantielles par rapport au système précédent, qui consistait à faire former les officiers à l'école de police de la Barbade. | UN | واعتباراً من عام 2011، أصبح لدى دائرة الشرطة وحدة للتدريب، ويجري تدريب جميع الضباط داخل الجزيرة مما أدى إلى تحقيق وفورات ضخمة مقارنة بالممارسة المتبعة سابقاً التي يُلحق في إطارها الضباط بكلية تدريب الشرطة الإقليمية في بربادوس. |
Faites lui donner un bal! Nous danserons avec tous les officiers. | Open Subtitles | دعيه يقيم حفلة ,وسوف نرقص مع جميع الضباط |
- (KITTY): Alors tous les officiers m'aimeraient! - (MERE): | Open Subtitles | وعندها سيحبنى جميع الضباط, أنا واثقة من ذلك ياعزيزتى كيتى |
tous les officiers au repos doivent être présents. | Open Subtitles | تطلب الإدارة من جميع الضباط الذين ليسوا في الخدمة ان يحضروا |
Second maît re. Annoncez que tous les officiers sont convoqués dans le carré. | Open Subtitles | جميع الضباط و رؤساء الأقسام يحضرون إجتماعا فى جناح الضباط |
Après vérification, le Ministère de l'intérieur a établi que tous les officiers militaires ayant participé à cette formation étaient entrés sur le territoire bulgare et y avaient séjourné en tant que citoyens zaïrois, titulaires de passeports délivrés par les anciennes autorités zaïroises. | UN | وأثبتت عملية المراجعة التي قامت بها وزارة الداخلية أن جميع الضباط العسكريين في الفوج دخلوا الأراضي البلغارية وظلوا فيها بصفتهم مواطنين زائيريين، يحملون جوازات سفر صادرة عن السلطات الزائيرية سابقا. |
En arrivant au camp, il n'y reste pas du fait qu'il serait en danger de mort et se rend au mess où tous les officiers seraient retenus contre leur gré; | UN | وزعم أنه لدى وصوله غادر المكان، وخطر الموت محدق به، وذهب الى مطعم الضباط، حيث كان جميع الضباط محتجزين رغم إرادتهم، حسب زعمه. |
Il a également été observé que, dans l'après-midi de jeudi, tous les officiers congolais du RCD-Goma avaient été désarmés et acheminés vers Kigali. | UN | ولوحظ أيضا بعد ظهر الخميس أن جميع الضباط الكونغوليين في التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية جردوا من سلاحهم ونُقلوا في اتجاه كيغالي. |
Un changement de mentalité qui conduirait tous les agents à prendre au sérieux la violence sexuelle et sexiste au même titre était nécessaire et se faisait lentement jour. | UN | ويلزم تغيير طريقة التفكير، بحيث ينظر جميع الضباط إلى العنف الجنسي والجنساني بنفس القدر من الجدية، ويجري تدريجيا تنفيذ ذلك. |
Un programme a ainsi été mis au point en vue de dispenser une formation à tous les agents au moment de leur recrutement et tout au long de leur carrière, grâce à un institut de formation libyen indépendant basé à Tripoli et à Gernadah (AlBaïda). | UN | ولتحقيق ذلك، وُضعت خطة لتقديم التدريب إلى جميع الضباط بعد تعيينهم وطوال فترة خدمتهم، وذلك من جانب معهد تدريب ليبي مستقل في طرابلس وقرنادة في مدينة البيضاء. |
Il n'a donc absolument pas pu participer à cette enquête interne, ni examiner les témoignages ou d'autres éléments de preuve apportés par la police; il n'a pas eu non plus l'occasion de confronter les agents en civil qui auraient pu être interrogés ni la possibilité de faire en sorte que tous les agents impliqués soient interrogés. | UN | وبالتالي، لم يسهم بأي معلومات في هذا التحقيق الداخلي، ولم يتمكن من بحث بيانات الشهود أو غيرها من الأدلة المقدمة من الشرطة، ولم تتح له فرصة لمواجهة الضباط الذين يحتمل أن يكونوا قد استجوبوا أو للتأكد من أن جميع الضباط المعنيين استجوبوا. |
À cette fin, une liste de tous les policiers est établie et des mesures sont prévues et prises pour délivrer des certificats provisoires à tous les policiers qui n'étaient pas enregistrés avant le 15 avril 1999. | UN | ويتم هذا عن طريق وضع قائمة بجميع ضباط الشرطة، وتحديد جميع الضباط الذين لم يتم تسجيلهم قبل ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩ واتخاذ خطوات لاعتمادهم بصفة مؤقتة. |
24. La police s'efforce de garantir que tous les policiers respectent leurs obligations et s'acquittent de leurs devoirs tout en faisant respecter, en protégeant et en respectant les droits fondamentaux de chacun. | UN | 24- وتتوخى دائرة الشرطة الحرص على أن يفي جميع الضباط بالتزاماتهم وأن يؤدوا واجباتهم مع تعزيز وحماية ومراعاة حقوق الإنسان للأفراد. |
Ce montant se répartissait en 93 525 dollars australiens en réparation de l'agression commise contre l'auteure par l'agent J.; 30 000 dollars australiens de dommages-intérêts à la charge de tous les policiers pour violation de domicile et détention arbitraire; et 20 000 dollars australiens à la charge de l'agent J. pour poursuites abusives contre l'auteure. | UN | ومن هذا المبلغ، حصلت صاحبة البلاغ على 525 93 دولاراً أستراليا كتعويض عما تعرضت له من اعتداء على يد العريف " ج. " ؛ و000 30 دولار أسترالي كتعويض عما تعرضت له من تعد على الأملاك وسجن غير قانوني على يد جميع الضباط المدعى عليهم؛ و000 20 دولار أسترالي كتعويض عما تعرضت له من ملاحقة كيدية على يد العريف " ج. " . |
La police dispose d'une unité de formation à l'interne, et tous les nouveaux officiers sont formés sur l'île, ce qui génère des économies substantielles par rapport au système précédent, qui consistait à faire former les officiers à l'école de police de la Barbade. | UN | ولدى دائرة الشرطة وحدة داخلية للتدريب، ويجري تدريب جميع الضباط داخل الجزيرة مما أدى إلى تحقيق وفورات ضخمة مقارنة بالممارسة المتبعة سابقاً التي يُلحق في إطارها الضباط بكلية تدريب الشرطة الإقليمية في بربادوس. |
Selon les mêmes sources, la mutinerie était un mouvement révolutionnaire de plus grande envergure, avec la participation de tous les ex-officiers du CNDP, de la PARECO et d’autres anciens groupes armés qui s’estimaient négligés par l’administration centrale. | UN | ووفقا للمصادر نفسها، كان التمرد حركة ثورية كبيرة شملت جميع الضباط السابقين في المؤتمر الوطني، وكذلك ضباط سابقين في ائتلاف المقاومة الوطنية الكونغولية، فضلا عن أفراد آخرين في الجماعات المسلحة كانوا يشعرون بأن الحكومة المركزية تهملهم. |