ويكيبيديا

    "جميع القضايا العالقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les questions en suspens
        
    • tous les problèmes en suspens
        
    • ensemble des questions encore en suspens
        
    La mission continue de n'épargner aucun effort pour régler toutes les questions en suspens et informe régulièrement le Conseil de sécurité des progrès réalisés. UN تواصل البعثة بذل كل جهد ممكن لتسوية جميع القضايا العالقة وتقدم على نحو منتظم تقارير إلى مجلس الأمن بشأن التقدم المحرز.
    Ainsi, nous espérons que lorsque la propagande politique nous le permettra, toutes les questions en suspens seront résolues. UN ونأمل أن تحل جميع القضايا العالقة إذا ومتى سمحت بذلك الدعاية ذات الدوافع السياسية.
    Il a aussi pris note de sa volonté déclarée d'accélérer le règlement de toutes les questions en suspens. UN كما أشار المدير العام إلى تصريح إيران باستعدادها تعجيل تسوية جميع القضايا العالقة.
    La mise en œuvre en temps voulu du cadre de coopération est essentielle en vue de la résolution de toutes les questions en suspens. UN ويُعد تنفيذ إطار التعاون في الوقت المناسب أمرًا أساسيًا لحل جميع القضايا العالقة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que des mesures avaient été prises pour régler tous les problèmes en suspens et que l'Assemblée générale serait informée en temps voulu des dépenses supplémentaires découlant de ces mesures. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية عند استفسارها بأن الجهود جارية لتسوية جميع القضايا العالقة وبأنه سيتم إطلاع الجمعية العامة في الوقت المناسب على أي تكاليف إضافية تنشأ عن تلك الجهود.
    7. Invite la République islamique d'Iran et l'AIEA à continuer de coopérer afin de régler l'ensemble des questions encore en suspens. UN 7 - يدعو الجمهورية الإسلامية الإيرانية و الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مواصلة تعاونهما لحل جميع القضايا العالقة.
    À cet égard, l'Agence est prête à accélérer la résolution de toutes les questions en suspens couvertes par le cadre de coopération. UN وفي هذا الصدد، فإن الوكالة على استعداد لتعجيل تسوية جميع القضايا العالقة التي يشملها إطار التعاون.
    Régler de manière satisfaisante toutes les questions en suspens relatives à la mise en œuvre et les propositions relatives au traitement spécial et différencié; UN ■ حل جميع القضايا العالقة المتصلة بالتنفيذ ومقترحات المعاملة الخاصة والتفاضلية حلاً سليماً؛
    toutes les questions en suspens devraient être réglées par la négociation. UN ويُتوقع أن تُفضي التسوية التي يتم التوصل إليها بالتفاوض إلى تسوية جميع القضايا العالقة.
    toutes les questions en suspens devraient être réglées par la négociation. UN ويُتوقع أن تُفضي التسوية التي يتم التوصل إليها بالتفاوض إلى تسوية جميع القضايا العالقة.
    Il s'agit là, de toute évidence, d'une tentative que fait Israël pour imposer à la partie palestinienne une situation de transition perpétuelle et échapper ainsi au règlement final résolvant toutes les questions en suspens que prévoient les accords existants entre les deux parties. UN وهذه محاولة مكشوفة من إسرائيل لفرض مرحلة انتقالية مؤبدة على الجانب الفلسطيني سعيا إلى تفادي التسوية النهائية التي تشمل جميع القضايا العالقة المنصوص عليها في الاتفاقات القائمة بين الجانبين.
    Les deux Présidents sont convenus d'inaugurer une nouvelle ère dans les relations soudano-égyptiennes et d'établir des mécanismes permettant de régler toutes les questions en suspens dans les relations bilatérales en vue de renforcer encore ces relations dans tous les domaines. UN وقد اتفق الرئيسان على فتح عهد جديد في العلاقات السودانية المصرية وإنشاء اﻵليات اللازمة لمعالجة جميع القضايا العالقة في العلاقات الثنائية من أجل زيادة تعزيز هذه العلاقات في جميع الميادين.
    L'Agence est prête à accélérer la résolution de toutes les questions en suspens couvertes par le cadre de coopération. UN 69 - والوكالة مستعدّة لتعجيل تسوية جميع القضايا العالقة التي يشملها إطار التعاون.
    La clôture du programme Pétrole contre nourriture en a été retardée, et aucune échéance n'est fixée pour le règlement de toutes les questions en suspens et l'arrêt du programme. UN وقد أخَّر ذلك إنهاء برنامج النفط مقابل الغذاء، مع عدم وجود جدول زمني لتسوية جميع القضايا العالقة ولاستكمال إغلاق البرنامج.
    Le Groupe souligne que le règlement complet de toutes les questions en suspens serait un premier pas vers l'obtention d'assurances crédibles que le programme nucléaire iranien a un caractère exclusivement pacifique. UN وتشدد المجموعة على أن تسوية جميع القضايا العالقة بالكامل سيكون خطوة أولى نحو ضمانات موثوقة بأن البرنامج النووي الإيراني ذو طبيعة سلمية محضة بالكامل.
    Le Pakistan mène un dialogue composite avec l'Inde pour résoudre pacifiquement toutes les questions en suspens. UN 11 - وتتابع باكستان عملية حوار مشترك مع الهند بغية حل جميع القضايا العالقة بطريقة سلمية.
    L'Iran doit faire preuve d'une totale transparence face aux efforts constants faits par l'AIEA pour régler toutes les questions en suspens. UN فيجب أن تبدي إيران شفافية كاملة إزاء الجهود المتواصلة التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحل جميع القضايا العالقة.
    Selon la Puissance administrante, les pourparlers étaient basés sur le rapport de 2005, les résultats des deux séries de négociation qui se sont déroulées en 2004 et l'accord conclu sur toutes les questions en suspens. UN ووفقا للسلطة القائمة بالإدارة، فقد استندت المحادثات إلى تقرير عام 2002، واستفادت من التقدم المحرز في الجولتين السابقتين للمناقشات التي دارت في عام 2004، وتوصلت إلى اتفاق بشأن جميع القضايا العالقة.
    L'Assemblée générale continue de souligner qu'il est nécessaire que les parties, avec l'aide de la communauté internationale, règlent entièrement et rapidement toutes les questions en suspens dans la bande de Gaza. UN ولا تزال الجمعية العامة تؤكد على ضرورة أن يحل الطرفان، بمساعدة المجتمع الدولي، حلا كاملا وسريعا جميع القضايا العالقة في قطاع غزة.
    J'engage les deux pays à poursuivre sur leur lancée et à saisir cette occasion pour régler toutes les questions en suspens et normaliser définitivement leurs relations. UN وإني أحث كلا البلدين على الحفاظ على هذا الزخم، واغتنام الفرصة لتسوية جميع القضايا العالقة وتطبيع العلاقات بينهما بشكل كامل.
    Ils ont appuyé le Sommet régional envisagé et exhorté toutes les parties burundaises à offrir leur entière coopération en vue de parvenir à un accord sur tous les problèmes en suspens. UN وأعربوا عن تأييدهم لعقد القمة الإقليمية المقترحة وحثوا جميع الأطراف البوروندية على التعاون تعاونا كاملا بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن جميع القضايا العالقة.
    5. Invite la République islamique d'Iran et l'AIEA à continuer de coopérer afin de régler l'ensemble des questions encore en suspens (proposé par l'Iran). UN 5 - يدعو الجمهورية الإسلامية الإيرانية و الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مواصلة تعاونهما لحل جميع القضايا العالقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد