L'Érythrée a certes redéployé une grande partie de ses forces au nord de la future zone de sécurité temporaire, mais sa présence militaire reste importante dans les trois secteurs. | UN | ومع أن إريتريا قد قامت بالفعل بإعادة تغيير مواقع عدد كبير من قواتها شمال المنطقة الأمنية المؤقتة المقبلة، فإنها لا تزال تبقي على تواجد عسكري كبير في جميع القطاعات الثلاثة. |
L'Opération a chargé des entreprises locales de réaliser les études géologiques et géophysiques nécessaires et de forer des puits dans les trois secteurs. | UN | وقد حددت العملية المختلطة المقاولين المحليين اللازمين لإجراء الدراسات الاستقصائية المائية الجيولوجية والجيوفيزيائية الضرورية، ولحفر الآبار الجوفية في جميع القطاعات الثلاثة. |
les trois secteurs ont donc une structure médicale de niveau II et la MINUAD dispose sur place d'une structure de niveau III. La plupart des dispensaires de niveau I ont besoin d'être améliorés, et cela dans les trois secteurs. | UN | وعلى هذا النحو، لدى جميع القطاعات الثلاثة التغطية الطبية من المستوى الثاني ولدى العملية المختلطة قدرة المستوى الثالث داخل إطار البعثة. وتتطلب معظم عيادات المستوى الأول الترقية في جميع القطاعات الثلاثة. |
À cet égard, il a accordé une importance particulière à la mise en place de patrouilles sept jours sur sept et 24 heures sur 24 dans les camps de personnes déplacées, dans les trois secteurs, et au renforcement de la présence policière conformément au plan d'exécution en trois phases. | UN | وفي هذا الصدد، شدد بوجه خاص على القيام بدوريات في مخيمات المشردين داخليا في جميع القطاعات الثلاثة على مدار الساعة وطيلة أيام الأسبوع، وعلى تعزيز وجود الشرطة استنادا إلى خطة التنفيذ ذات المراحل الثلاث. |
les trois secteurs ont donc une structure médicale de niveau II et la MINUAD dispose sur place d'une structure de niveau III. La plupart des dispensaires de niveau I ont besoin d'être améliorés, et ce dans les trois secteurs. | UN | وعلى هذا النحو، لدى جميع القطاعات الثلاثة التغطية الطبية من المستوى الثاني ولدى العملية المختلطة قدرة المستوى الثالث داخل إطار البعثة. وتتطلب معظم عيادات المستوى الأول الترقية في جميع القطاعات الثلاثة. |
Le Groupe supervise les trois secteurs (Nyala, El Fasher et El Geneina) et un sous-secteur (Zalingei). | UN | وتتولى الوحدة مسؤولية الإشراف على جميع القطاعات الثلاثة (نيالا والفاشر والجنينة) وأحد القطاعات الفرعية (زالنجي). |
Pendant la même période, les unités slovaques, bangladaises et slovaquo-kényanes de déminage militaire de la MINUEE ont poursuivi leurs activités de reconnaissance d'itinéraires et de déminage d'importants sites opérationnels dans les trois secteurs. | UN | وخلال الفترة ذاتها، واصلت وحدات إزالة الألغام العسكرية السلوفاكية والبنغلاديشية والمشتركة بين سلوفاكيا وكينيا التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا استطلاع الطرقات وتطهير مواقع العمليات الأساسية في جميع القطاعات الثلاثة. |
Dans l'intervalle, des itinéraires de franchissement de la frontière ont été ouverts dans les trois secteurs de la Mission, et le Centre de coordination de l'action antimines de la MINUEE a organisé l'enlèvement des mines et des munitions non explosées le long de ces itinéraires avant leur ouverture. | UN | 19 - وفي الوقت نفسه، تم فتح طرق الوصول البرية العابرة للحدود في جميع القطاعات الثلاثة لعمليات البعثة. وقام مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام، التابع للبعثة، بتنظيم إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من هذه الطرق قبيل فتحها. |
À l'heure actuelle, les trois bataillons d'infanterie de la FISNUA qui sont déployés à travers toute la zone d'Abyei et dans les trois secteurs (nord, sud et centre), ont déployé la totalité des réserves dont ils disposent, en raison de la nécessité urgente d'assurer la sécurité pour la migration des Misseriya et de surveiller la situation. | UN | 37 - وفي الوقت الحالي، رصدت كتائب المشاة الثلاث التابعة للقوة الأمنية، المنتشرة في جميع أنحاء منطقة أبيي وفي جميع القطاعات الثلاثة (الشمال والجنوب والوسط)، كل الاحتياطيات المتاحة لها نظراً للحاجة الملحة لرصد هجرة قبيلة المسيرية وتوفير الأمن لها. |