ويكيبيديا

    "جميع القوات الأجنبية من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les forces étrangères du
        
    • toutes les forces étrangères de
        
    • toutes forces étrangères du
        
    • toutes les troupes étrangères se trouvant en
        
    • que toutes les forces étrangères
        
    La délégation syrienne est donc surprise que le rapport du Secrétaire général n'ait pas inclus au nombre des indicateurs de succès le retrait de toutes les forces étrangères du Liban. UN ولذا، يستغرب وفده ألا يرد في تقرير الأمين العام ذكر لانسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان كمؤشر من مؤشرات الإنجاز.
    iii) Retrait de toutes les forces étrangères du Liban UN ' 3` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان
    iv) Retrait de toutes les forces étrangères du Liban UN ' 4` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان
    Ils ont également noté la mise en oeuvre du retrait de toutes les forces étrangères de la RDC. UN وأشارت أيضا إلى أن هذه الآليات تيسر تنفيذ انسحاب جميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il répondait ainsi au souci de supprimer la cause de la guerre en rendant possible le retrait de toutes les forces étrangères de Corée et la réunification du pays par la voie du règlement pacifique de la question coréenne, qui pouvaient eux-mêmes favoriser la paix en Asie et dans le reste du monde. UN وكان تنفيذ الفقرة 60 تحديدا يتسم بالأهمية من زاوية إزالة سبب الحرب، حيث إنه يتيح انسحاب جميع القوات الأجنبية من كوريا وإعادة توحيد شطري شبه الجزيرة من خلال التسوية السلمية للمسألة الكورية، بما يسهم في إقرار السلام في آسيا وفي بقية العالم.
    a) iii) Retrait de toutes forces étrangères du Liban UN ' 3` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان
    Le Conseil prend note de l’accord concernant le retrait de toutes les troupes étrangères se trouvant en Guinée-Bissau et le déploiement simultané de la force d’interposition du Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest, qui prendra le relais des forces retirées. UN " ويحيط المجلس علما بالاتفاق المتعلق بانسحاب جميع القوات اﻷجنبية من غينيا - بيساو وبالقيام في وقت متزامن بنشر قوة فاصلة من فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وهي القوة التي ستحل محل القوات المنسحبة.
    iv) Retrait de toutes les forces étrangères du Liban UN ' 4` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان
    On s'attend à ce que la troisième phase, qui exige le retrait de toutes les forces étrangères du territoire de la République démocratique du Congo et le désarmement, la démobilisation, le rapatriement, la réinstallation et la réinsertion des groupes armés dans l'est du pays, soit considérablement plus complexe et difficile. UN وينتظر أن تكون المرحلة الثالثة، التي تتطلب انسحاب جميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ونزع سلاح المجموعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحهم وإعادة توطينهم وإدماجهم، أكثر تعقيدا وصعوبة.
    Il fait remarquer que l'occupation continue par Israël de Ghajar, des fermes de Chaaba et de Kfarchouba relève de l'indicateur de succès remanié concernant les violations aériennes, terrestres et maritimes et que la question du retrait de toutes les forces étrangères du Liban doit également être clairement abordée dans les futurs rapports du Secrétaire général. UN وأضاف أن وفده يلاحظ أن استمرار الاحتلال الإسرائيلي للغجر ومزارع شبعا وكفر شوبا، يدخل في إطار مؤشر الإنجاز المنقح المتصل بالانتهاكات الجوية والبرية والبحرية وأن مسألة انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان يجب أن تعالج بوضوح أيضاً في التقارير المقبلة للأمين العام.
    Dans la colonne des indicateurs de succès, après l'indicateur a) ii), insérer iii) Retrait de toutes les forces étrangères du Liban UN تحت مؤشرات الإنجاز، بعد المؤشر (أ) ' 2`، يُضاف ' 3` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان
    :: 2 septembre 2004 : Le Conseil de sécurité adopte la résolution 1559 sur la situation au Moyen-Orient, dans laquelle il demande le retrait de toutes les forces étrangères du Liban. UN :: 2 أيلول/سبتمبر 2004، مجلس الأمن بالأمم المتحدة يتخذ القرار 1559 (2004) بشأن الحالة في الشرق الأوسط، ويدعو إلى انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان.
    Comme il est indiqué au paragraphe 7 du projet de budget (A/56/897), la troisième phase doit être marquée par le retrait de toutes les forces étrangères du territoire de la République démocratique du Congo et par le désarmement, la démobilisation, le rapatriement, la réinstallation et la réinsertion des membres des groupes armés dans l'est du pays. UN وكما تبين الفقرة 7 من ذلك التقرير، تنطوي المرحلة الثالثة على انسحاب جميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من البلد أو تسريحها أو إعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها أو إعادة إدماجها.
    Cela allait à l'encontre des dispositions de la Convention d'armistice, qui prévoyaient le retrait de toutes les forces étrangères du territoire de la péninsule coréenne, notamment l'occupation militaire permanente de la région par les États-Unis. UN وقد انتهكت أحكام " اتفاقية الهدنة " ، التي تنص على انسحاب جميع القوات الأجنبية من شبه الجزيرة الكورية، من أجل تركيز جهودها على الاحتلال العسكري الأمريكي الدائم في المنطقة.
    La mission du Conseil de sécurité a passé l'après-midi du 22 mai avec le Comité politique en discussions très approfondies sur le retrait de toutes les forces étrangères du territoire de la République démocratique du Congo et sur le désarmement, la démobilisation, le rapatriement, la réinstallation et la réinsertion des groupes armés visés dans l'annexe à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN 55 - أمضت بعثة مجلس الأمن مساء يوم 22 أيار/مايو في التباحث بقدر كبير من التفصيل بشأن مسائل انسحاب جميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح الجماعات المسلحة المذكورة في مرفق اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادة توطينها.
    Douze jours seulement après l'entrée en vigueur de l'Accord d'armistice, les États-Unis ont conclu le < < Pacte de défense mutuelle > > avec la Corée du Sud, violant de façon flagrante le paragraphe 60 de l'Accord, qui demande le retrait de toutes les forces étrangères de Corée du Sud et le règlement pacifique de la question coréenne. UN وبعد مضي 12 يوما فقط على سريان مفعول اتفاق الهدنة، أبرمت الولايات المتحدة مع كوريا الجنوبية اتفاق الدفاع المشترك الذي يتعارض تعارضا تاما مع الفقرة 60 من اتفاق الهدنة التي تدعو إلى انسحاب جميع القوات الأجنبية من كوريا الجنوبية وإلى تسوية المسألة الكورية سلميا.
    Le Gouvernement rwandais est consterné par le silence et l'inaction de la communauté internationale qui, dans le passé, a exigé avec force, par le biais de plusieurs résolutions du Conseil de sécurité et par d'autres voies diplomatiques, le retrait de toutes les forces étrangères de la République démocratique du Congo. UN وقد صُدمت الحكومة الرواندية بملاحظتها صمت وعجز المجتمع الدولي الذي طالب بقوة في الماضي عبر مختلف قرارات مجلس الأمن وغيره من القنوات الدبلوماسية بانسحاب جميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les participants ont accueilli avec satisfaction l'adoption par le Comité politique du plan de retrait ordonné de toutes les forces étrangères de la République démocratique du Congo selon un calendrier précis, dont la date de départ est le 22 février 2001, découlant de la résolution 1341 (2001) du Conseil de sécurité. UN 6 - ورحب المشاركون في الاجتماع باعتماد اللجنة السياسية خطة انسحاب جميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية على نحو منتظم وفق تقويم تواريخ وجداول زمنية لتنفيذ الانسحاب.
    iii) Retrait de toutes forces étrangères du Liban UN ' 3` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان
    Le Conseil prend note de l'accord concernant le retrait de toutes les troupes étrangères se trouvant en Guinée-Bissau et le déploiement simultané de la force d'interposition du Groupe d'observateurs militaires de la CEDEAO (ECOMOG), qui prendra le relais des forces retirées. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بالاتفاق المتعلق بانسحاب جميع القوات اﻷجنبية من غينيا - بيساو وبالقيام في وقت متزامن بنشر قوة فاصلة من فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وهي القوة التي ستحل محل القوات المنسحبة.
    Il a été généralement reconnu que toutes les forces étrangères devaient quitter la République démocratique du Congo, qu'elles y soient invitées ou non. UN كما كان ثمة اتفاق عام على ضرورة أن تنسحب جميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، سواء دعيت إلى ذلك أم لا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد