Ainsi, les fonctionnaires du secrétariat peuvent désormais utiliser les six langues officielles de l'ONU comme langues de travail. | UN | لا سيما أن جميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة يمكن أن تُستخدم الآن كلغات عمل من قِبل موظَّفي الأمانة. |
La première partie doit être traduite dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies pour examen à la présente session. | UN | ويتوقع أن يترجم الجزء الأول إلى جميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة قصد النظر فيه أثناء الدورة. |
Les options 9 et 10 exigeraient une gamme complète de services d'un secrétariat spécial des Nations Unies et la préparation de la documentation, la planification et des négociations dans les six langues officielles de l'Organisation. | UN | ويتطلب الخياران ٩ و ١٠ تغطية كاملة من قبل أمانة خاصة لﻷمم المتحدة وإعداد الوثائق والتخطيط والتفاوض باستخدام جميع اللغات الرسمية الست المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة. |
16. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les comptes rendus analytiques soient traduits parallèlement dans les six langues officielles; | UN | ٦١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضمن أن تترجم المحاضر الموجزة إلى جميع اللغات الرسمية الست بصورة متزامنة؛ |
En ce qui concerne le programme de langues, il rappelle le paragraphe 7 de la résolution 50/11 de l'Assemblée générale concerne le multilinguisme et exprime l'espoir que les six langues officielles seront traitées de la même manière dans ce programme. | UN | وأشار، فيما يتعلق ببرنامج التدريب على اللغات، إلى الفقرة ٧ من قرار الجمعية العامة ٥٠/١١ بشأن تعدد اللغات، ثم أعرب عن أمله في أن تعامل جميع اللغات الرسمية الست على قدم المساواة في ذلك البرنامج. |
16. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les comptes rendus analytiques soient traduits parallèlement dans les six langues officielles; | UN | ٦١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضمن ترجمة المحاضر الموجزة إلى جميع اللغات الرسمية الست في آن واحد؛ |
Une synthèse a été rédigée, traduite dans les six langues officielles de l'ONU et affichée sur le site Web du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. | UN | وأُعدَّ موجزٌ موحَّد للمناقشات، وتُرجم إلى جميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، ونُشر في الموقع الشبكي لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
Il a invité instamment les départements qui développaient des sites Web à envisager de prévoir les outils nécessaires à la maintenance et aux mises à jour dans les six langues officielles de l'Organisation. | UN | وحثت الإدارة الإدارات التي تقيم المواقع الشبكية على النظر في توفير الموارد التي ستلزم للصيانة والتحديث في جميع اللغات الرسمية الست. |
Des améliorations sensibles ont été constatées en matière de gouvernance des sites Web, la plupart des départements clients comprenant désormais la nécessité de collaborer avec le Département en vue d'établir une présence dans les six langues officielles. | UN | وحققت إدارة المواقع الشبكية مكاسب هامة، حيث أصبحت معظم الإدارات المتعاملة مع الإدارة تدرك حالياً الحاجة إلى العمل مع الإدارة من أجل إنشاء وجود لها في جميع اللغات الرسمية الست. |
Le Groupe constate avec une grande préoccupation que les listes récapitulatives des personnes et entités visées par les sanctions du Conseil de sécurité n'ont pas encore été traduites dans les six langues officielles bien que cela ait été prescrit. | UN | وأعرب عن قلق المجموعة البالغ لعدم ترجمة القوائم الموحدة بأسماء الأفراد والكيانات الخاضعين لجزاءات مجلس الأمن حتى الآن إلى جميع اللغات الرسمية الست رغم وجود ولايات للقيام بذلك. |
Les documents établis après les sessions et les comptes rendus analytiques, qui suscitent un intérêt plus large, continueront d'être publiés dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسيستمر إصدار وثائق ما بعد الدورة والمحاضر الموجزة، التي تحظى بقدر أكبر من الاهتمام، في جميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. |
Par ailleurs, trois documents d'avant session représentant un total de 18 650 mots, un document de session de 8 500 mots et un document d'après session de 8 500 mots devront être traduits dans les six langues officielles. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدر أنه سيكون هناك ثلاث وثائق ما قبل الدورات بمجموع 650 18 كلمة، ووثيقة دورة من 500 8 كلمة، ووثيقة ما بعد الدورة من 500 8 كلمة، ستترجم كلها إلى جميع اللغات الرسمية الست. |
Toutefois, il est encore difficile de fournir des informations dans les six langues officielles de l'ONU sur le site Internet de l'Organisation, car les ressources disponibles pour la traduction de matériels informatifs n'ont pas suivi le rythme de croissance des activités des Nations Unies. | UN | بيد أن توفير المعلومات في جميع اللغات الرسمية الست على موقع الإنترنت للأمم المتحدة ما يزال تحديا صلبا، نظرا لعدم مواكبة الموارد المتاحة لترجمة المواد الإعلامية لوتيرة الزيادة في أنشطة الأمم المتحدة. |
Le Groupe souligne que le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences est tenu de traiter les six langues officielles et les quatre centres de conférence sur un pied d'égalité. | UN | وقال إن المجموعة تؤكد أن على إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تعامل جميع اللغات الرسمية الست ومراكز العمل الأربعة على قدم المساواة. |
Le montant prévu pour la traduction de 100 pages de documents dans les six langues officielles s'élève à 197 700 dollars chaque année. | UN | والقيمة المقدّرة المطلوبة للترجمة التحريرية لـ100 صفحة من الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية الست في كل عام هي 700 197 دولار. |
Il est prévu que la réunion commémorative spéciale de l'Assemblée générale qui se tiendra le 25 mars 2010 donnera lieu à une séance avec interprétation simultanée dans les six langues officielles. | UN | ومن المتوخى أن يتضمن الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة المقرر عقده في 25 آذار/مارس 2010 جلسة واحدة مع توفير الترجمة الفورية من جميع اللغات الرسمية الست وإليها. |
Le multilinguisme dans les langues officielles et locales a reçu un véritable soutien et la nécessité de traiter de manière égale les six langues officielles a été soulignée. | UN | 291 - وأُعرب عن تأييد قوي لتعددية اللغات الرسمية والمحلية، وجرى التأكيد على ضرورة معاملة جميع اللغات الرسمية الست على قدم المساواة. |
Si Cuba comprend que la question des ressources est délicate, elle espère que la Commission prendra une décision qui contribuera à établir l'égalité parfaite entre les six langues officielles. | UN | فكوبا تدرك أن قضية الموارد تمثل إشكالية، ولكنها تتوقع من اللجنة أن تتخذ قرارا من شأنه أن يقدم مساهمة إيجابية في تحقيق المساواة التامة بين جميع اللغات الرسمية الست. |
Le Département devrait donc demander des ressources humaines et financières additionnelles pour remédier à cet état de choses et faire en sorte que les six langues officielles soient traitées sur un pied d'égalité. | UN | وأضاف أنه لهذا يشجع الإدارة على أن تطلب الموارد البشرية والمالية الإضافية اللازمة لتصحيح هذا الوضع وضمان تحقيق المساوة بين جميع اللغات الرسمية الست. |
Il a également été indiqué que l'utilisation des six langues officielles devrait être obligatoire. | UN | كما جرى الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يكون استخدام جميع اللغات الرسمية الست إلزاميا. |
Une délégation a soulevé la question de la traduction des listes récapitulatives de personnes et d'entités faisant l'objet de sanctions conformément aux décisions des comités des sanctions du Conseil de sécurité, qui n'avaient pas été traduites dans toutes les langues officielles. | UN | 67 - وأثار أحد الوفود مسألة ترجمة القوائم الموحدة للأشخاص والكيانات الذين تفيد لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن بأنهم خاضعون لجزاءات، وهي وثائق لم تكن تترجم إلى جميع اللغات الرسمية الست. |