ويكيبيديا

    "جميع المتعاقدين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les contractants
        
    • tous les fournisseurs
        
    • les différents contractants
        
    • tous les prestataires
        
    • tous les adjudicataires
        
    10. Encourage tous les contractants à rendre leurs données environnementales publiques et facilement accessibles; UN يشجع جميع المتعاقدين على تيسير الحصول على بياناتهم البيئية وإتاحتها للجمهور؛
    La Commission demande à tous les contractants de fournir toutes les données demandées dans les dispositions relatives aux rapports annuels et toutes autres données nécessaires. UN وتطلب اللجنة أن يقوم جميع المتعاقدين بتوفير جميع البيانات على النحو المبين في التزامات الإبلاغ السنوية، وأية بيانات أخرى مطلوبة.
    La somme de ces données et de ces expériences peut intéresser tous les contractants. UN ومن شأن دمج هذه البيانات والخبرات أن يكون في مصلحة جميع المتعاقدين.
    L'atelier a vivement recommandé que tous les contractants mettent librement à disposition leurs données environnementales dans les deux ans qui suivent la collecte. UN وأوصت حلقة العمل بشدة بأن يوفر جميع المتعاقدين البيانات البيئية مجانا في غضون عامين من جمع هذه البيانات.
    Toutefois, le Manuel des achats dispose que les prestations de tous les fournisseurs, sans exception, doivent être évaluées afin de déterminer dans quelle mesure ils sont aptes à remplir de façon satisfaisante leurs obligations contractuelles futures. UN غير أن دليل المشتريات ينص على تقييم أداء جميع المتعاقدين بدون استثناء لتحديد قدراتهم على الوفاء على نحو مُرض بالالتزامات التعاقدية في المستقبل.
    Les essais d'extraction doivent être réalisés par tous les contractants sauf s'ils utilisent un équipement qui a déjà été testé par d'autres. UN يُجري جميع المتعاقدين اختبارات التعدين إلا في حال استعمالهم معدات تعدين سبق لمتعاقدين آخرين اختبارها.
    Il paraît raisonnable d'assumer qu'un premier essai d'extraction développera considérablement nos connaissances et que tous les contractants en bénéficieront. UN ويبدو من المعقول افتراض أن أول اختبار للتعدين سيزيد معرفتنا بشكل كبير، وأن هذه الخبرة ستعود بالفائدة على جميع المتعاقدين.
    Les ateliers étant essentiels pour améliorer la qualité de ces données, tous les contractants sont invités à y participer. UN وتعد حلقات العمل هذه جوهرية لتحسين جودة البيانات وينبغي أن يحضرها جميع المتعاقدين.
    Le 24 mai 2012, tous les contractants avaient communiqué leur rapport suivant les modalités ci-après. UN ولغاية 24 أيار/مايو 2012، كانت قد وردت تقارير سنوية من جميع المتعاقدين.
    Il est recommandé que tous les contractants communiquent dans leurs rapports annuels un aperçu des activités qu'ils ont prévu de mener l'année suivante. UN ويوصى بأن يقدم جميع المتعاقدين لمحة عامة عن الأنشطة المقررة للسنة التالية في تقاريرهم السنوية.
    Un plan d'archivage et de récupération des données pourrait aider tous les contractants à rechercher des indicateurs écologiques significatifs. UN ومن شأن وضع آلية لحفظ البيانات واسترجاعها أن يساعد جميع المتعاقدين في البحث عن المؤشرات الهامة من الناحية الييئية.
    Par ailleurs, dans la mesure où tous les contractants auront accès aux résultats expérimentaux, il ne serait pas équitable qu'un seul d'entre eux en supporte la charge. UN وبما أن جميع المتعاقدين ستتوفر لهم إمكانية الحصول على نتائج التجارب، فإن من المجحف إلقاء عبء بذل هذه الجهود على متعاقد واحد.
    En avril 2013, tous les contractants qui devaient présenter un rapport d'activité pour 2012 l'avaient fait. UN وفي نيسان/أبريل 2013، وردت تقارير عن الأنشطة المضطلَع بها في عام 2012 من جميع المتعاقدين الذين حان أوان تسليم تقاريرهم.
    tous les contractants ont repris les rubriques générales mais le degré de détail est extrêmement variable, et il subsiste de fortes disparités dans la qualité des rapports. UN واتبع جميع المتعاقدين العناوين العامة ولكن مستوى التفاصيل يختلف كثيرا وما زال عدم الاتساق يطبع نوعية التقارير بشكل كبير.
    Il serait inutile que tous les contractants réalisent les mêmes études car cela n'enrichirait pas nécessairement les connaissances scientifiques ou celles relatives à l'impact et consommerait inutilement des ressources financières, humaines et technologiques. UN ولا حاجة إلى أن ينفذ جميع المتعاقدين نفس الدراسات. فتكرار تجارب معينة أو دراسات للأثر لا يضيف بالضرورة إلى المعرفة العلمية أو تقييمات الأثر، في حين يستهلك موارد مالية وبشرية وتكنولوجية دون داع.
    De toute évidence, les contractants communiquent des données environnementales qui varient considérablement; la tenue d'ateliers de normalisation taxinomique est essentielle pour en améliorer la qualité, et tous les contractants devraient y participer. UN ومن الواضح أن هناك تفاوتا كبيرا في إبلاغ المتعاقدين عن البيانات البيئية. وتكتسي حلقات العمل بشأن التصنيف وتوحيد المقاييس أهمية بالغة في تحسين نوعية البيانات، وينبغي أن يحضرها جميع المتعاقدين.
    À ce propos, elle encourage tous les contractants à la tenir au courant et à lui fournir davantage de détails à l'avenir, en cas d'écarts importants dans les dépenses par rapport aux montants énoncés dans les plans de travail. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة جميع المتعاقدين على تقديم إفادات ومزيد من التفاصيل في المستقبل كلما كانت هناك تفاوتات كبيرة في نفقاتهم مقارنة بالمبالغ المبينة في خطط عملهم.
    < < Pour qu'il puisse être valablement fait une réserve quelconque sur telle ou telle clause du traité, il est indispensable que cette réserve soit acceptée par tous les contractants, comme elle l'eût été si elle avait été exprimée au cours de la négociation. UN لوضع تحفظ على فقرة من فقرات المعاهدة بشكل صحيح، لا غنى عن قبول جميع المتعاقدين لهذا التحفظ، كما كان سيحدث لو أنه أُبدي خلال التفاوض.
    Toutefois, le Manuel des achats dispose que les prestations de tous les fournisseurs, sans exception, doivent être évaluées afin de déterminer dans quelle mesure ils sont aptes à remplir de façon satisfaisante leurs obligations contractuelles futures; UN غير أن دليل المشتريات ينص على تقييم أداء جميع المتعاقدين بدون استثناء لتحديد قدراتهم على الوفاء على نحو مُرض بالالتزامات التعاقدية في المستقبل؛
    La Commission demande au secrétariat de dresser une liste des publications sur les nodules polymétalliques à partir de celles fournies par les différents contractants et de la publier sous forme de livret; UN وتطلب اللجنة إلى الأمانة العامة وضع قائمة بالمنشورات الواردة من جميع المتعاقدين بشأن العقيدات المتعددة الفلزات ونشر كتيب يتضمن هذه المنشورات؛
    tous les prestataires de services ont leurs propres véhicules, comme l'indique leur contrat. UN ولدى جميع المتعاقدين سياراتهم الخاصة كما هو مذكور في عقودهم.
    h) Mesures supplémentaires visant à réduire davantage les gaspillages dans les travaux de construction en exigeant par contrat de tous les adjudicataires qu'ils fassent recycler les matériaux aux fins de réutilisation. UN (ح) اتخاذ تدابير إضافية لمزيد من تدابير تقليل نفايات البناء من خلال إلزام جميع المتعاقدين بإرسال المواد المدورة إلى المصانع التي تعيد استعمال تلك المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد