:: Examens médicaux pour les femmes dans toutes les provinces; | UN | :: إجراء فحوص سريرية للنساء في جميع المحافظات. |
Cependant, toutes les provinces sont touchées par les mines et les munitions non explosées. | UN | لكن جميع المحافظات متضررة من الألغام والذخيرة غير المنفجرة. |
Enfin, la législation iranienne garantit pleinement la possibilité de faire appel des décisions de justice dans toutes les provinces. | UN | وأخيراً، فإن التشريعات الإيرانية تضمن تماماً إمكانية الطعن في القرارات القضائية في جميع المحافظات. |
Une étude qualitative a été effectuée dans trois régions englobant tous les gouvernorats du pays. | UN | التقرير الكيفي الذي نفذ في 3 مناطق شمل جميع المحافظات السورية. |
La mise en œuvre du programme a commencé en avril 2000 et a couvert tous les gouvernorats en 2003. | UN | وقد بدأ تنفيذ البرنامج اعتباراً من نيسان/أبريل 2000 وتم تغطية جميع المحافظات بنهاية عام 2003. |
La radio nationale a des agences dans toutes les provinces afin de permettre la participation de la population. | UN | وأنشأت الإذاعة الوطنية فروعاً في جميع المحافظات لتمكين الجماهير من المشاركة بكثافة. |
toutes les provinces sauf trois ont adopté des lois interdisant la violence à l'encontre des femmes. | UN | وقد أصدرت جميع المحافظات ما عدا ثلاثا منها تشريعات تحظر ممارسة العنف ضد المرأة. |
Elle a réuni plus de 1 100 délégués de toutes les provinces iraquiennes, représentant un large éventail de composantes de la société iraquienne. | UN | وحضره أكثر من 1100 مندوب من جميع المحافظات العراقية يمثلون طائفة عريضة من المجتمع العراقي. |
Il a terminé la préparation de l'enquête en grappe à indicateurs multiples dans toutes les provinces. | UN | وقد أكملت اﻷنشطة التحضيرية المتعلقة بمجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة في جميع المحافظات. |
M. Akashi a en outre souligné le dévouement et le dynamisme dont faisaient preuve les observateurs des Nations Unies, qui avaient sillonné toutes les provinces. | UN | وفي الوقت ذاته، أشار السيد أكاشي إلى تفاني ودراية مراقبي اﻷمم المتحدة، الذين قاموا بسفريات واسعة النطاق في جميع المحافظات. |
Le PAM compare des échantillons de farine prélevés dans toutes les provinces. | UN | ويقوم برنامج اﻷغذية العالمي بجمع عينات من دقيق القمح المنتج ﻹجراء تقييم مقارن للدقيق المنتج في جميع المحافظات. |
:: Conseils à 260 formateurs de la Haute Commission électorale indépendante pour faciliter la formation du personnel de la Haute Commission dans tous les gouvernorats | UN | :: تدريب 260 مدربا بالمفوضية العليا المستقلة للانتخابات لتسهيل تدريب موظفي المفوضية في جميع المحافظات |
iii) Les élèves des écoles primaires des zones rurales de tous les gouvernorats et ceux des quartiers pauvres des zones urbaines; | UN | `3` تلاميذ المدارس الابتدائية بريف جميع المحافظات والأحياء الفقيرة بالحضر؛ |
Le projet a ensuite été introduit dans les classes de cinquième et de sixième de 200 écoles primaires dans tous les gouvernorats. | UN | وفي المرحلة الثانية نُفذ المشروع في 200 مدرسة ابتدائية في جميع المحافظات وفي الصفين الخامس والسادس. |
Joints aux stages de formation des administrateurs proposés dans tous les gouvernorats, ils faciliteront la participation de ces derniers à l'amélioration de la qualité de l'éducation. | UN | كما أنه ينظم دورات تدريبية للمدراء في جميع المحافظات بهدف إشراكهم الفعال في تحسين نوعية التعليم. |
De nombreux cas de malnutrition graves dans tous les gouvernorats; | UN | انتشار سوء التغذية في جميع المحافظات وكان شديداً وواسع الانتشار؛ |
ii) Une multiplication des cas de malnutrition grave dans tous les gouvernorats; | UN | `٢` انتشار سوء التغذية في جميع المحافظات وكان شديداً وواسع الانتشار؛ |
:: Présence dans tous les districts ciblés de systèmes de surveillance | UN | رصد نوعية الماء ونظم كلورته في جميع المحافظات المستهدفة |
La consultation des peuples autochtones s'est faite à l'échelon local dans tous les départements où ils étaient fortement représentés. | UN | واستُشيرت الشعوب الأصلية في بلداتها في جميع المحافظات التي تتركَّز فيها تلك الشعوب بكثافة. |
Identifier ces étrangers sera un défi redoutable, la rébellion Séléka ayant détruit les archives d'État dans presque toutes les préfectures ainsi qu'à Bangui. | UN | وسيشكل تحديد هؤلاء الأجانب تحديا كبيرا لأن متمردي سيليكا دمروا محفوظات الدولة في جميع المحافظات تقريبا، وكذلك في بانغي. |
S'agissant des femmes juges chargées d'affaires pénales, elles sont au nombre de 32 pour l'ensemble des gouvernorats. | UN | أما عدد القاضيات اللواتي ينظرن بالدعاوى الجزائية فهو 32 قاضية يتوزّعنَ على جميع المحافظات. |
Le programme national, appelé à s'étendre à tous les comtés, a été, à ce stade, mis à l'essai dans neuf d'entre eux. | UN | ومع أن ذلك البرنامج الوطني سيشمل جميع المحافظات في نهاية المطاف، فهو ينفذ الآن بصورة تجريبية في 9 محافظات. |
Ainsi, au niveau infranational, il existe aussi un conseil dans chaque province et municipalité. | UN | ويعني هذا أيضاً وجود مجلس فرعي على المستوى دون الوطني في جميع المحافظات والبلديات. |