ويكيبيديا

    "جميع المخزونات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les stocks
        
    • ensemble des stocks
        
    • tous leurs stocks
        
    • toutes les réserves
        
    • tous ses stocks
        
    • tous les articles
        
    • toutes les dotations
        
    Nous pensons qu'un tel traité doit être non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable, et qu'il doit couvrir tous les stocks existants. UN ونعتقد أن هذه المعاهدة يجب أن تكون غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دولياً وبفعالية وينبغي أن تشمل جميع المخزونات الموجودة.
    tous les stocks d'armes chimiques doivent être détruits dans les plus brefs délais. UN ويجب تدمير جميع المخزونات من الأسلحة الكيميائية بدون إبطاء.
    tous les stocks de pesticides et autres produits chimiques périmés sont identifiés et éliminés. UN تحديد جميع المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى والتخلص منها.
    De même, les États-Unis sont fermement convaincus que la proposition visant à soumettre l'ensemble des stocks militaires à des garanties complètes est elle aussi irréaliste et dépasse le cadre du mandat envisagé. UN وبالمثل فإن الولايات المتحدة الأمريكية تؤمن إيماناً راسخاً بأن الاقتراح بوضع جميع المخزونات العسكرية تحت ضمانات شاملة يتسم أيضاً بعدم الواقعية كما أنه يخرج عن نطاق ولاية مؤتمر نزع السلاح.
    Le Groupe a recommandé que les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 s'efforcent de déclarer tous leurs stocks et veillent à ce que le bromure de méthyle provenant de ces stocks ne soit pas exporté, sauf pour des utilisations critiques ou pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition. UN وأوصى الفريق بأن تبذل الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 جهوداً خاصة للإبلاغ عن جميع المخزونات ولضمان عدم تصديرها إلاّ لأغراض الاستخدامات الحرجة أو استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن.
    Le Groupe de l'évaluation a présenté les coûts estimatifs ci-après pour la destruction de toutes les réserves nécessitant des efforts modestes et des efforts moyens si elles devaient être détruites actuellement. UN وعرض الفريق ما يلي من التكاليف المقدَّرة في الوقت الراهن لتدمير جميع المخزونات ضمن الجهدين الضعيف والمتوسط.
    tous les stocks de pesticides et autres produits chimiques périmés sont identifiés et éliminés. UN تحديد جميع المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى والتخلص منها.
    tous les stocks de pesticides et autres produits chimiques périmés sont identifiés et éliminés UN أن يتم تحديد جميع المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى والتخلص منها.
    tous les stocks de pesticides et autres produits chimiques périmés sont identifiés et éliminés. UN تحديد جميع المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى والتخلص منها.
    Le Directeur du stock régulateur veille à ce que tous les stocks composant le stock régulateur soient achetés et entretenus selon des normes de qualité commerciale élevées. UN يكفل مدير المخزون الاحتياطي أن يجري شراء جميع المخزونات الاحتياطية والاحتفاظ بها عند مستوى جودة تجاري عال.
    Ainsi, selon les commissaires aux comptes, tous les stocks en magasin devraient être portés en immobilisations en application des normes IPSAS. UN فعلى سبيل المثال، رأى المجلس أن جميع المخزونات المودعة في المخازن ينبغي رسملتها بموجب المعايير.
    Par ailleurs, l'Afghanistan s'est conformé à la Convention d'Ottawa en détruisant tous les stocks connus de mines antipersonnel. UN ووفت أفغانستان أيضا بالتزامها في إطار معاهدة أوتاوا بإكمال تدمير جميع المخزونات المعروفة للألغام المضادة للأفراد.
    Nous continuons de souligner que tous les stocks d'armes chimiques doivent être détruits d'ici à 2012. UN وما برحنا نؤكد على ضرورة تدمير جميع المخزونات من الأسلحة الكيميائية بحلول عام 2020.
    tous les stocks ont été exportés avant cette date. UN وتم تصدير جميع المخزونات قبل هذا الموعد النهائي.
    tous les stocks de pesticides et autres produits chimiques périmés sont identifiés et éliminés. UN تحديد جميع المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى والتخلص منها.
    tous les stocks de pesticides et autres produits chimiques périmés sont identifiés et éliminés. UN تحديد جميع المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى والتخلص منها.
    Pour la République de Moldova, il est impossible de détruire tous les stocks périmés et d'assainir en même temps tous les sites contaminés. UN ومن المتعذر بالنسبة لجمهورية مولدوفا تدمير جميع المخزونات الفاسدة ومعالجة جميع المواقع الملوثة في نفس الوقت.
    Pour la République de Moldova, il est impossible de détruire tous les stocks périmés et d'assainir en même temps tous les sites contaminés. UN ومن المتعذر بالنسبة لجمهورية مولدوفا تدمير جميع المخزونات الفاسدة ومعالجة جميع المواقع الملوثة في نفس الوقت.
    Ainsi, si les biens grevés sont décrits dans la convention constitutive de sûreté comme étant l'ensemble des stocks existants et futurs, l'avis peut également décrire les stocks de cette manière. UN ومن ثم، فإذا وصفت الموجودات المرهونة في اتفاق الضمان على أنها جميع المخزونات الحالية والآجلة، يجوز أيضاً أن يصف الإشعار تلك المخزونات على هذا النحو.
    Le Groupe a recommandé que les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 s'efforcent de déclarer tous leurs stocks et veillent à ce que le bromure de méthyle provenant de ces stocks ne soit pas exporté, sauf pour des utilisations critiques ou pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition. UN وأوصى الفريق بأن تبذل الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 جهوداً خاصة للإبلاغ عن جميع المخزونات ولضمان عدم تصديرها إلاّ لأغراض الاستخدامات الحرجة أو استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن.
    Nous considérons aussi que la FORPRONU, au nom de l'humanité et conformément aux résolutions des Nations Unies, est tenue d'assurer l'acheminement de l'aide humanitaire aux nombreux civils de Gorazde, toutes les réserves de vivres et de médicaments de la ville ayant été épuisées. UN كما أننا نعتبر أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية، باسم اﻹنسانية ووفقا لقرارات اﻷمم المتحدة، مسؤولة عن كفالة تسليم المعونة اﻹنسانية الى العديد من المدنيين في غورازده، ﻷن جميع المخزونات من اﻷغذية واﻷدوية في المدينة قد نفدت. ــ ــ ــ ــ ــ
    Notre pays appuie pleinement les objectifs inscrits dans la Convention d'Ottawa et prévoit de détruire, d'ici le 1er mars 2008, tous ses stocks de mines antipersonnel, interdites par les dispositions de cet instrument. UN فبلدنا يؤيد مقاصد اتفاقية أوتاوا تأييداً كاملاً، وهو ينوي تدمير جميع المخزونات الموجودة لديها من الألغام المضادة للأفراد المحظورة بموجب أحكام هذا الصك بحلول 1 آذار/مارس 2008.
    Par exemple, tous les câbles électriques et conduites d'eau sont stockés ensemble, de même que tous les articles devant être conservés au frais et au sec. UN فمثلا، توضع في مكان واحد جميع أنابيب المياه والكابلات الكهربائية، أو جميع المخزونات التي تتطلب التبريد وإزالة الرطوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد