ويكيبيديا

    "جميع المدارس الحكومية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les écoles publiques
        
    • tous les établissements scolaires
        
    En 1999, le Conseil des ministres a approuvé la création de conseils de parents d'élèves dans toutes les écoles publiques. UN هذا وقد وافق مجلس الوزراء في عام 1999 على تعميم مجالس الآباء في جميع المدارس الحكومية.
    En Inde, dans toutes les écoles publiques de trois États, les enseignants et les pairs instructeurs ont reçu une formation. UN وفي الهند تلقى المدرسون والمدرسون في مجال التعلم من الأقران التدريب على صعيد جميع المدارس الحكومية في ثلاث ولايات.
    En Australie, l'enseignement primaire est obligatoire et gratuit dans toutes les écoles publiques. UN ٣٦٢- إن التعليم الابتدائي إلزامي في أستراليا ومجاني في جميع المدارس الحكومية.
    L'organisation de l'enseignement primaire obligatoire qui est gratuit dans toutes les écoles publiques, UN :: توفير التعليم الابتدائي الإلزامي، وهو مجاني في جميع المدارس الحكومية.
    Les Bermudes ont un code de conduite pour les écoles publiques qui est intégré à la loi sur l’enseignement de 1996, en vigueur dans tous les établissements scolaires; ce code a son équivalent pour les écoles privées. UN ٨١ - وتطبق برمودا مدونة قواعد سلوك للمدارس العامة ترد في قانون التعليم لعام ١٩٩٦، وتسري على جميع المدارس الحكومية. وهناك مدونة قواعد سلوك مماثلة منفذة في المدارس الخاصة.
    132. L'Islam est enseigné dans toutes les écoles publiques destinées aux musulmans et le christianisme dans celles fréquenté par les chrétiens. UN ٢٣١- وتلقّن تعاليم الاسلام في جميع المدارس الحكومية بالنسبة للمسلمين فيما تلقن تعاليم المسيحية بالنسبة للمسيحيين.
    toutes les écoles publiques sont à présent ouvertes à tous les Namibiens sans distinction de race, de couleur, de religion ou d'origine ethnique. UN وباتت جميع المدارس الحكومية في الوقت الحاضر مفتوحة أمام جميع الناميبيين بغضّ النظر عن عرقهم أو لونهم أو دينهم أو أصلهم الإثني.
    Il devrait veiller à ce que toutes les écoles publiques aient également accès aux fonds publics alloués à l'éducation, et notamment à l'infrastructure et au matériel d'enseignement. UN وينبغي أن تكفل وصول جميع المدارس الحكومية على قدم المساواة إلى الأموال العامة المخصصة للتعليم، بما في ذلك المواد الدراسية والهياكل الأساسية.
    64. L'Initiative mondiale pour mettre fin à tous les châtiments corporels infligés aux enfants souligne que les châtiments corporels sont interdits dans toutes les écoles publiques et privées. UN 64- وأشارت المبادرة العالمية إلى أن العقوبة البدنية محظورة في جميع المدارس الحكومية والخاصة.
    Le Parlement en Tasmanie a promulgué une loi interdisant les châtiments corporels dans les centres de détention en 1997 et dans toutes les écoles publiques et non publiques en 1999. UN 96 - وسَنَّ برلمان تسمانيا عام 1997 تشريعا يحظر العقوبة البدنية في مراكز الاحتجاز، كما سن عام 1999 تشريعا يحظر تلك العقوبة في جميع المدارس الحكومية وغير الحكومية.
    En 2003, la législation interne a été modifiée pour rendre obligatoire l'enseignement de l'histoire et de la culture africaine et afro-brésilienne dans toutes les écoles publiques et privées. UN وفي عام 2003، عُدل القانون المحلي لجعل تدريس تاريخ وثقافة الشعوب الأفريقية والآفرو - برازيلية إجبارياً في جميع المدارس الحكومية والخاصة.
    Veuillez fournir des informations sur l'incidence de ce plan et préciser si l'éducation sur les questions des droits sexuels et des droits de procréation figure obligatoirement au programme de toutes les écoles publiques et privées et indiquer notamment à quel niveau d'enseignement, et veuillez préciser si des efforts supplémentaires sont déployés dans les écoles pour sensibiliser à d'autres questions liées à l'égalité entre les sexes. UN يرجى تقديم معلومات عن تأثير هذه الخطة وعما إذا كان التثقيف بالحقوق الجنسية والإنجابية جزءاً إلزامياً من المنهاج في جميع المدارس الحكومية والخاصة، مع تبيان المستويات التي يجري فيها تقديم هذه الثقافة، وتوضيح ما إذا كانت تبذل جهود أخرى لزيادة الوعي في المدارس بشأن القضايا الجنسانية الأخرى.
    D'autres progrès en matière d'éducation pour les personnes handicapées ont été réalisés grâce à la mise en place de programmes spéciaux de formation pour les enseignants, l'inclusion obligatoire dans toutes les écoles publiques et la suppression des frais de scolarité dans le cycle primaire. UN وحدثت تطورات أخرى في مجال تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة بفرض مشاركة المعلمين في برامج تدريبية خاصة، وإلزام جميع المدارس الحكومية بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وإلغاء جميع الرسوم المدرسية في مرحلة التعليم الابتدائي.
    a) Le projet du Roi Hamad concernant les écoles du futur qui met l'accent sur l'utilisation de la technologie de l'information et des communications dans toutes les écoles publiques dans la perspective d'appliquer l'enseignement électronique; UN (أ) " مشروع جلالة الملك حمد لمدارس المستقبل " والذي يركز على الاهتمام بتقنية المعلومات والاتصال في التعليم في جميع المدارس الحكومية وذلك وصولاً إلى تطبيق التعليم الإلكتروني.
    En Jordanie, la campagne interinstitutions Ma'An, lancé en novembre 2009, vise à réduire la maltraitance physique et verbale des enfants dans toutes les écoles publiques et dans celles gérées par l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient. UN 90 - وفي الأردن، تهدف الحملة المشتركة بين الوكالات " معا " ، التي بدأت في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، إلى الحد من ارتفاع مستويات الإساءة البدنية واللفظية التي يتعرض لها الأطفال في جميع المدارس الحكومية وتلك التي تديرها وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى.
    138. Le Gouvernement du Lesotho a adopté la loi de 2010 sur l'éducation afin de donner effet au droit à l'éducation en rendant l'enseignement primaire obligatoire et gratuit à partir de l'âge de 6 ans dans toutes les écoles publiques. UN 138- سنت حكومة ليسوتو قانون التعليم لعام 2010 لإنفاذ الحق في التعليم بجعل التعليم إلزامياً ومجانياً للتلاميذ على مستوى التعليم الابتدائي من سن السادسة (6) في جميع المدارس الحكومية.
    15. Dans son rapport, l'État partie a mentionné le Programme d'études national minimum, dont le fondement est la loi sur l'éducation (chap. 327) et qui s'applique à toutes les écoles publiques, religieuses et indépendantes (troisième partie, sect. 10.2). UN 15- يشير التقرير إلى الحد الأدنى للمناهج الوطنية، المستند إلى قانون التعليم (الباب 327)، والمطبق على جميع المدارس الحكومية والكنسية والمستقلة (الجزء الثالث، الفرع 10-2).
    362. Aux paragraphes 248 à 251 du troisième rapport périodique sont précisées les exigences auxquelles toutes les écoles publiques d'Angleterre et du pays de Galles sont soumises en matière d'instruction religieuse et de prière collective quotidienne aux termes de la loi portant réforme de la loi sur l'éducation de 1988. UN ٣٦٢- أوردت الفقرات من ٠٥٢ الى ٢٥٢ من التقرير الدوري الثالث الشروط المنصوص عليها في قانون إصلاح التعليم لعام ١٩٨٨ بصدد التعليم الديني والعبادة الجماعية اليومية في جميع المدارس الحكومية في انكلترا وويلز.
    103. En matière de prévention du VIH/sida, Human Rights Watch recommande notamment d'assurer l'accès à des informations sur la prévention dans toutes les écoles publiques et de veiller à ce que l'enseignement dans ce domaine soit exact, exhaustif et dispensé comme il convient par des enseignants compétents et qualifiés. UN 103- وقدم مرصد حقوق الإنسان توصيات بشأن الجهود المطلوبة للوقاية من فيروس نقص المناعة/الإيدز شملت كفالة توفير المعلومات في جميع المدارس الحكومية وضمان دقة وشمول وسلامة تنفيذها عن طريق معلمين أكفاء(151).
    Les Bermudes ont un code de conduite pour les écoles publiques qui est intégré à la Loi sur l’enseignement de 1996, en vigueur dans tous les établissements scolaires; ce code a son équivalent pour les écoles privées. UN ٥٩ - وتطبق برمودا مدونة سلوك للمدارس العامة ترد في قانون التعليم لعام ١٩٩٦ وتشمل جميع المدارس الحكومية. وهناك مدونة سلوك مماثلة للمدارس الخاصة.
    Les Bermudes ont un code de conduite pour les écoles publiques qui est intégré à la loi sur l'enseignement de 1996, en vigueur dans tous les établissements scolaires; ce code a son équivalent pour les écoles privées. UN 85 - وتطبق برمودا مدونة قواعد سلوك للمدارس العامة ترد في قانون التعليم لعام 1996، وتسري على جميع المدارس الحكومية. وهناك مدونة قواعد سلوك مماثلة منفذة في المدارس الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد