Le Comité tient des réunions régulières auxquelles assistent tous les directeurs concernés. | UN | ويترأس المدير التنفيذي للصندوق لجنة رصد مراجعة الحسابات التي تجتمع بانتظام ويحضرها جميع المديرين المعنيين. |
Il a été demandé à tous les directeurs de proposer au personnel recruté sur le plan national des activités de perfectionnement professionnel et de l'intégrer à tous les programmes de formation appropriés. | UN | وطُلب إلى جميع المديرين توفير فرص التطوير المهني لجميع موظفيهم الوطنيين، وضمهم بالكامل في برامج التدريب المناسبة. |
tous les gestionnaires de portefeuille doivent faire passer la préservation du capital avant la liquidité. | UN | وبالنسبة إلى جميع المديرين يعتبر الحفاظ على رأس المال بالدرجة الأولى من الإهمية وتتسم السيولة بالدرجة الثانية من الأهمية. |
L'approche collaborative des ressources humaines qui prévaut au Fonds met l'accent sur le rôle de gestionnaire des ressources humaines de tous les cadres. | UN | فنهج الصندوق القائم على المشاركة في ميدان الموارد البشرية يؤكد على دور جميع المديرين باعتبارهم مديري موارد بشرية. |
On espère que cela aura un effet induit sur tous les responsables hiérarchiques, superviseurs et membres du personnel. | UN | ومن المأمول أن يكون لذلك تأثير ينعكس على جميع المديرين والمشرفين والموظفين. |
Aux termes de l'accord, tous les administrateurs seront par ailleurs élus. | UN | وفي إطار هذا الاتفاق، سيتم أيضا انتخاب جميع المديرين التنفيذيين. |
tous les directeurs et chefs d'unités administratives ayant participé au processus ont reçu une formation. | UN | وقد تم تدريب جميع المديرين ورؤساء الدوائر المنخرطين في تلك العملية على ذلك النهج. |
Il est nécessaire cependant de dispenser à tous les directeurs une formation plus orientée vers les sexospécificités. | UN | وإن هناك حاجة للمزيد من التدريب والتوعية بقضايا الجنسين ليشمل جميع المديرين. |
Ce système permet d'étudier et de modifier si nécessaire, lors d'une réunion à laquelle participent tous les directeurs, le plan des documents expressément demandés par ces organes, avant qu'il soit approuvé par le Secrétaire général. | UN | بموجب هذا النظام، توجد فرصة لمناقشة الخطوط العامة للوثائق المشمولة على وجه التحديد بولايات صادرة عن هيئات حكومية دولية وذلك في اجتماع يضم جميع المديرين وتعديلها عند الضرورة قبل موافقة اﻷمين العام عليها. |
tous les gestionnaires de portefeuille doivent faire passer la préservation du capital avant la liquidité. | UN | وبالنسبة إلى جميع المديرين يعتبر الحفاظ على رأس المال بالدرجة الأولى من الأهمية وتتسم السيولة بالدرجة الثانية من الأهمية. |
Le point essentiel est qu'elles établissent clairement l'obligation qu'ont tous les gestionnaires de rendre compte des choix qu'ils font concernant le personnel de l'unité administrative qu'ils dirigent; en même temps, l'organe central de contrôle est l'organe chargé en dernier recours de veiller au respect de l'obligation redditionnelle pour l'ensemble du processus. | UN | وأهم ما في هذه المبادرات أنها تنص بوضوح على خضوع جميع المديرين للمساءلة عن الاختيارات الفنية التي يُقدمون عليها في الأمور المتعلقة بملاك الموظفين في كياناتهم التنظيمية: وفي الوقت نفسه، تتولى هيئة الاستعراض المركزية دور الوصي الأخير للمساءلة في هذه العملية. |
9. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les gestionnaires qui ont des responsabilités financières reçoivent une version révisée et actualisée du Règlement financier et des règles de gestion financière de l’Organisation des Nations Unies; | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل حصول جميع المديرين القائمين بمسؤوليات مالية على نسخة منقحة ومستكملة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة؛ |
tous les cadres doivent être capables d’exposer leur ligne d’action et leur stratégie à leurs collaborateurs, avec lesquels ils doivent se montrer francs et ouverts. | UN | وينبغي أن تكون لدى جميع المديرين القدرة على التصور والقيادة الاستراتيجية وأن يتسموا بالانفتاح وبالشفافية مع الموظفين. |
tous les cadres et fonctionnaires qui participent au processus de sélection doivent être formés à cette méthode. | UN | ويلزم تدريب جميع المديرين والموظفين المشاركين في عملية الاختيار على هذه الطريقة. |
Ce processus pourra aider à tenir tous les cadres chargés de fonctions d'encadrement pour responsables de la qualité de la notation des résultats de leurs subordonnés et de veiller à faire les observations voulues à ce sujet de sorte que les appréciations portées sur les prestations des fonctionnaires le soient à point nommé, soient spécifiques et constructives et soient fondées sur les objectifs fixés et les résultats à atteindre. | UN | فمن شأن عملية من هذا القبيل أن تساعد في مساءلة جميع المديرين عن نوعية عمليات تقييم الأداء وتقديم الملاحظات لكفالة كون التقييمات حسنة التوقيت ومحددة وبناءة ومستندة إلى الأهداف والمنجزات. |
Le Comité avait donc recommandé que la Caisse surveille et supervise véritablement la procédure d'évaluation et de notation des fonctionnaires et veille à ce que tous les responsables et supérieurs hiérarchiques soient tenus responsables de la stricte application du système de gestion de la performance et de perfectionnement. | UN | وبالتالي، أوصى المجلس بأن يرصد الصندوق عملية تقييم الأداء ويشرف عليها على نحو فعال ويخضع جميع المديرين والمشرفين للمساءلة عن الاستخدام الفعال لنظام إدارة الأداء وتطويره. |
:: Lancement de l'initiative de dialogue sur l'encadrement, au titre de laquelle tous les responsables organisent un dialogue annuel sur des questions de déontologie avec leurs subordonnés directs; | UN | :: بدء مبادرة حوار القيادة لكفالة إجراء جميع المديرين سنويا لمناقشات في مجال الأخلاقيات مع الموظفين الذين يخضعون مباشرة لمساءلتهم |
Il dirigeait une équipe spéciale réunissant tous les responsables des divisions administratives et autres concernées, et une équipe pour la gestion du changement assurait le secrétariat de l’équipe spéciale. | UN | وقاد فرقة عمل ضمت جميع المديرين في الشعب الإدارية وغيرها من الشعب المعنية، وقام فريق معني بإدارة التغيير بدور أمانة فرقة العمل. |
En particulier, on a estimé que des pratiques communes devaient être mises au point et adoptées par tous les administrateurs dans les domaines ciaprès afin de garantir le bon fonctionnement des registres et du relevé indépendant: | UN | وبوجه خاص اتُفق، على ضرورة أن يعمل جميع المديرين على تطوير الممارسات الشائعة في المجالات التالية واعتمادها من أجل ضمان التشغيل الفعال للسجلات ولسجل المعاملات المستقل: |
Le Bureau a reçu des réponses de tous les chefs de secrétariat, qui ont fait connaître leurs vues et celles exprimées par leurs organes directeurs. | UN | وتلقى المكتب ردودا من جميع المديرين التنفيذيين تنقل آراءهم وآراء مجالس إداراتهم. |
En 2004, 29 % de l'ensemble des cadres étaient des femmes, un progrès par rapport aux 26 % enregistré, en 2001. | UN | وفي عام 2004 كانت نسبة 29 في المائة من جميع المديرين من النساء مقارنةً بنسبة 26 في المائة في عام 2001. |
Ce nouveau programme est applicable à tous les hauts fonctionnaires et cadres, quel que soit leur classe, et a été lancé dans le monde entier. | UN | وينطبق برنامج التدريب الجديد هذا على جميع المديرين والمشرفين بصرف النظر عن رتبتهم، وقد بدأ تنفيذه على الصعيد العالمي. |
Alors que l'ensemble du personnel d'encadrement et les fonctionnaires devront s'acquitter au quotidien des activités de gestion des risques et de contrôle interne, la responsabilité générale de l'application du dispositif intégré de gestion des risques et de contrôle interne au Secrétariat incombera en dernière analyse au Secrétaire général. | UN | وبينما تعود المسؤولية عن الإدارة اليومية للمخاطر والضوابط إلى جميع المديرين والموظفين، تؤول المسؤولية العامة عن تنفيذ إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية في الأمانة العامة إلى الأمين العام في نهاية المطاف. |
tous les superviseurs de niveau intermédiaire, y compris les instructeurs, ont été formés aux techniques d'enquête et aux escortes de sécurité. | UN | وقد تم تدريب جميع المديرين في المستوى المتوسط، بمن فيهم المدربون، على أساليب التحقيق والحراسات الأمنية |
[15. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les fonctionnaires exerçant des responsabilités financières reçoivent la version la plus récente du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies;] | UN | ]١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل حصول جميع المديرين الذين يمارسون مسؤوليات مالية على أحدث نسخ حالية من النظام المالي لﻷمم المتحدة؛[ |
Les représentants des administrateurs pourraient se réunir en groupes restreints pour établir la documentation et faciliter ainsi la prise de décisions par l'ensemble des administrateurs. | UN | وقد تجتمع مجموعات صغيرة من ممثلي المديرين لإعداد المواد التي من شأنها أن تمكن جميع المديرين من اتخاذ القرارات. |