Il a noté que tous les centres régionaux avaient conclu un accord d'affiliation avec le Bureau des affaires spatiales. | UN | كما لاحظت اللجنة أن جميع المراكز الإقليمية قد أبرمت اتفاق انتساب مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
Un bureau d'information est mis en place dans tous les centres régionaux | UN | وجود مكاتب للتوعية في جميع المراكز الإقليمية |
12. Le Programme a invité tous les centres régionaux à présenter des rapports sur leurs activités éducatives et leur statut opérationnel, ainsi que sur l'évolution de leurs travaux. | UN | 12- ودعا البرنامج جميع المراكز الإقليمية إلى تقديم تقارير عن أنشطتها التعليمية وحالة تشغيلها وعن آخر التطورات في عملها. |
L'État partie devrait mettre en place des laboratoires d'analyse scientifique dans tous les centres provinciaux et assurer une formation à l'utilisation de ces laboratoires. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مختبرات للطب الشرعي في جميع المراكز الإقليمية وأن توفر التدريب على استخدام هذه المختبرات. |
tous les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU participent à l'élaboration de deux autres cursus types dans les domaines des systèmes mondiaux de navigation par satellite et du droit de l'espace. | UN | وتشارك جميع المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسبة إلى الأمم المتحدة في وضع منهاجين دراسيين نموذجيين إضافيين في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة وقانون الفضاء. |
Ils ont fait partie de l'action que le Bureau a menée pour élaborer un programme approfondi de formation aux GNSS destiné à être dispensé dans tous les centres régionaux et autres établissements d'enseignement supérieur. | UN | وكانت الدورتان التدريبيتان جزءاً من عمل المكتب لإعداد منهاج دراسي متعمّق بشأن النظم العالمية لسواتل الملاحة لتقديمه في جميع المراكز الإقليمية وغيرها من مؤسسات التعليم العالي. |
Le Programme a invité tous les centres régionaux à présenter des rapports sur leurs activités éducatives et leur statut opérationnel ainsi que sur les événements récents. | UN | 11- ودعا البرنامج جميع المراكز الإقليمية إلى تقديم تقارير عن أنشطتها التعليمية وحالة تشغيلها وعن آخر التطورات في عملها. |
Ce projet de résolution réaffirme l'importance de tous les centres régionaux en tant que mécanismes permettant d'informer et d'éduquer l'opinion publique et de lui permettre de comprendre et de soutenir les objectifs de l'Organisation dans le domaine de la maîtrise des armements. | UN | ويؤكد مشروع القرار هذا أهمية جميع المراكز الإقليمية بوصفها آليات للتوعية والتعليم وإشاعة الفهم والدعم الجماهيريين في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
44. Le Sous-Comité a noté que tous les centres régionaux prévoyaient de réunir en 2008 leurs conseils d'administration, en leur qualité d'organes directeurs. | UN | 44- ولاحظت اللجنة الفرعية أن جميع المراكز الإقليمية حددت مواعيد لاجتماعات مجالس إدارتها، بصفتها أجهزة تقرير السياسات لتلك المراكز، في عام 2008. |
tous les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'Organisation des Nations Unies sont essentiels pour renforcer les capacités nationales et régionales des pays en développement. | UN | وأضافت إن جميع المراكز الإقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسبة للأمم المتحدة أساسية لتقوية القدرات الوطنية والإقليمية للبلدان النامية. |
index.html). 42. Depuis 2008, tous les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU font office de centres d'information du Comité international sur les GNSS. | UN | 42- وتؤدِّي جميع المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسبة إلى الأمم المتحدة منذ عام 2008 دور مراكز معلومات تابعة للجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة. |
De 2008 à 2010, le secrétariat exécutif du Comité a dirigé l'organisation de cours sur la navigation par satellite et les services de localisation dans tous les centres régionaux de formation affiliés à l'ONU. | UN | وبادرت الأمانة التنفيذية للجنة بين عامي 2008 و2010 إلى تنظيم دورات تدريبية حول الملاحة الساتلية والخدمات المعتمدة على المواقع في جميع المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسبة إلى الأمم المتحدة. |
Les responsables du domaine de pratique relatif à la gestion des connaissances ont été déployés dans tous les centres régionaux. | UN | وقد نُشر رؤساء مجالات الممارسة المعنيِّين بإدارة المعرفة في جميع المراكز الإقليمية المكلَّفة بالتعجيل في تبادل المعرفة الإقليمية والأقاليمية. |
11. Le Bureau a invité tous les centres régionaux à présenter des rapports sur leurs activités éducatives et leur statut opérationnel ainsi que sur les événements récents. | UN | 11- وكان المكتب قد دعا جميع المراكز الإقليمية إلى تقديم تقارير عن أنشطتها التعليمية وحالة تشغيلها وعن آخر التطورات في عملها. |
11. Le Programme a invité tous les centres régionaux à présenter des rapports sur leurs activités éducatives et leur statut opérationnel, ainsi que sur l'évolution de leurs travaux. | UN | 11- ودعا البرنامج جميع المراكز الإقليمية إلى تقديم تقارير عن أنشطتها التعليمية وحالة تشغيلها وعن آخر التطوّرات في عملها. |
De 2008 à 2010, le secrétariat exécutif du Comité a dirigé l'organisation de cours sur la navigation par satellite et les services de localisation dans tous les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU. | UN | ومن عام 2008 إلى عام 2010، تولّت الأمانة التنفيذية لهذه اللجنة الدولية زمام الأمور في تنظيم دورات تدريبية بشأن الملاحة الساتلية والخدمات المعتمدة على المواقع في جميع المراكز الإقليمية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة. |
L'État partie devrait mettre en place des laboratoires d'analyse scientifique dans tous les centres provinciaux et assurer une formation à l'utilisation de ces laboratoires. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مختبرات للطب الشرعي في جميع المراكز الإقليمية وأن توفر التدريب على استخدام هذه المختبرات. |