ويكيبيديا

    "جميع المرضى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les patients
        
    • ensemble des patients
        
    • tout patient
        
    • tous les malades
        
    • toutes les personnes hospitalisées
        
    tous les patients atteints de symptômes légers se sont remis après avoir été traités dans l’hôpital de premiers soins. UN وتعافى جميع المرضى ممن كانوا يعانون من أعراض خفيفة بعد تلقيهم العلاج في المستشفى الرئيسي.
    On va devoir leur faire de la place, alors transférons tous les patients qui peuvent l'être. Open Subtitles علينا أن نوفر المكان لهم، لذا دعونا نصرف جميع المرضى الذين نستطيع صرفهم.
    Mais dans un petit moment, il fera comme tous les patients. Open Subtitles لكن خلال وقت قصير، سيقوم بفعل مايفعله جميع المرضى.
    Soixante-dix pour cent en moyenne de l'ensemble des patients enregistrés recevaient un traitement complet. UN وتلقى ما متوسطه 70 في المائة من جميع المرضى المسجلين دورة علاج كاملة.
    "Quand tous les cancers dans le monde peuvent être enlevés de tous les patients, et qu'ils peuvent survivre et prospérer. Open Subtitles عندما تكون جميع أنواع السرطانات في العالم يمكن استقطاعها من جميع المرضى, ويمكنهم ان يعيشوا ويزدهروا.
    Non et j'ai des séances hebdomadaires avec tous les patients. Open Subtitles كلاّ، لديّ جلسات أسبوعيّة مع جميع المرضى المُقيمين.
    Il recommande également que tous les patients aient des casiers pour pouvoir ranger leurs effets personnels. UN كما توصي اللجنة الفرعية بإعطاء جميع المرضى خزانات يودعون فيها متعلقاتهم الشخصية.
    En raison du pilonnage du quartier, tous les patients avaient été évacués deux heures avant l'attaque et il n'y a donc pas eu de victimes. UN ونظرا لتعرض المنطقة للقصف، فقد نُقل جميع المرضى قبل بدء القصف بساعتين، ولم تقع إصابات.
    Cette réorientation des financements peut avoir des conséquences très graves pour tous les patients. UN فهذه التغيرات من حيث التمويل يمكن أن تحدث أثرا سلبيا للغاية على جميع المرضى.
    Depuis 1990, tous les patients concernés par le programme national ont accès à un traitement spécialisé. UN ومنذ عام 1990، أصبح بوسع جميع المرضى الذين يشملهم البرنامج الوطني أن يستفيدوا من العلاج التخصصي.
    La loi établit l'égalité des droits et obligations pour tous les patients. UN وينص على المساواة في الحقوق والواجبات بين جميع المرضى.
    tous les patients ont reçu un traitement d'atropine, bien que les dosages n'aient pas été systématiquement consignés. UN وتلقى جميع المرضى العلاج بالأتروبين، مع أن الجرعات لم تسجل بانتظام.
    Par ailleurs, les soins de santé étaient administrés indistinctement à tous les patients. UN ويقدم العلاج الصحي إلى جميع المرضى دون تمييز.
    Nous sommes heureux de pouvoir offrir un traitement complet à tous les patients, sans discrimination d'aucune sorte. UN ويسعدنا أن يكون باستطاعتنا أن نعرض العلاج الشامل على جميع المرضى بدون تمييز على أي أساس.
    Marks, tous les patients sous infusion sont hors ligne. Open Subtitles جميع المرضى . على مضخات حقن السوائل أصبحوا خارج الشبكة
    Si nous ne pouvons pas arrêtez le piratage, peux-tu débrancher manuellement tous les patients ? Open Subtitles أنظري .. أذا أستطعنا أيقاف الأختراق هل بأمكانكِ تنفيس جميع المرضى يدوياً ؟
    tous les patients sont comptés et en vie. Open Subtitles جميع المرضى على قيد الحياة و قد بُلغتُ بذلك
    Ces médecins examinent l'ensemble des patients venus les consulter, et, dans toute la mesure du possible, administrent un traitement à chaque individu, quel que soit son sexe. UN فالطبيب يفحص جميع المرضى القادمين إلى الوحدة ويقدم العلاج للجميع، بالقدر الممكن، بصرف النظر عن نوع الجنس.
    Le taux d'infirmité parmi l'ensemble des patients souffrant de maladies transmissibles faisant l'objet d'un suivi était de 2,7 %. UN وبلغ معدل الإعاقة لدى جميع المرضى الخاضعين للإشراف 2.7 في المائة.
    Il sera gratuit, ce qui permettra un accès égalitaire audit service à tout patient. UN وستكون الخدمة مجانية، مما يتيح تكافؤ الفرص في الوصول إليها الخدمة أمام جميع المرضى.
    tous les malades du centre jouissent d'un accès illimité, sans discrimination, aux soins de santé et aux fournitures médicales. UN ويتمتع جميع المرضى في المركز بإمكانية الحصول بحرية على الرعاية والإمدادات الطبية على أساس غير تمييزي.
    Comme indiqué dans le précédent rapport, en 1996, les femmes constituaient 57 % de la totalité de la population israélienne de plus de 65 ans et représentaient 70 % de toutes les personnes hospitalisées dans les établissements gériatriques. UN وكما ذكر في التقرير السابق، فإن النساء اللائي شكلن 57 في المائة من جميع الإسرائيليين الذين تجاوز عمرهم 65 سنة في عام 1996 مثلن نسبة 70 في المائة من جميع المرضى في المستشفيات المختصة بأمراض الشيخوخة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد