ويكيبيديا

    "جميع المسائل السياسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les questions politiques
        
    • ensemble des questions politiques
        
    • toutes les grandes questions de politique
        
    • toutes les grandes questions politiques
        
    En sa qualité de principale entité politique, il continuera d'assumer une responsabilité toujours plus grande pour toutes les questions politiques au Liban. UN ولذلك سيواصل مكتب الممثل الشخصي، باعتباره المكتب السياسي الرائد، الاضطلاع بمسؤولية متزايدة باستمرار عن جميع المسائل السياسية في لبنان.
    Celle-ci devrait permettre d'examiner en profondeur les futures relations euro-méditerranéennes et porter sur toutes les questions politiques, économiques, sociales et culturelles importantes. UN ويرجى أن يتيح المؤتمر إجراء مناقشة متعمقة للعلاقات المقبلة بين الاتحاد وبلدان البحر اﻷبيض المتوسط، تتناول جميع المسائل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ذات الصلة.
    Travaille en étroite liaison avec le Bureau du commandant de la Force au sujet de toutes les questions politiques liées à l'exécution du mandat de la Mission et représente le Conseiller politique principal lors des négociations et des consultations avec le gouvernement hôte et d'autres parties. UN ويعمل بشكل وثيق مع مكتب قائد القوة بشأن جميع المسائل السياسية المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة، كما يمثل المستشار السياسي اﻷقدم في المفاوضات والمشاورات الجارية مع الحكومة المضيفة واﻷطراف اﻵخرين.
    Le Représentant exécutif veille à l'intégration des activités de tous les organismes des Nations Unies et est le principal interlocuteur du Gouvernement en ce qui concerne l'ensemble des questions politiques et de développement. UN ويضطلع الممثل التنفيذي بمسؤولية تحقيق التكامل بين أنشطة الأمم المتحدة ويقوم بدور المحاور الأساسي للأمم المتحدة مع الحكومة في جميع المسائل السياسية والإنمائية.
    Il s'entretient régulièrement avec le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix de toutes les grandes questions de politique et d'organisation touchant le Liban. UN ويقيم المنسق الخاص حوارا مستمرا، مع وكيلي الأمين العام للشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام، بشأن جميع المسائل السياسية والتنظيمية الهامة المتعلقة بلبنان.
    Ce fonctionnaire, appuyé par un groupe de cadres de rang élevé, serait basé à El-Fasher et ferait rapport, par l'intermédiaire du Représentant spécial, sur toutes les grandes questions politiques. UN وسيكون مقر هذا المسؤول، الذي يدعمه فريق من كبار الموظفين، في مدينة الفاشر، وسيقدم تقاريره عن طريق الممثل الخاص للأمين العام بشأن جميع المسائل السياسية الرئيسية.
    Tous les citoyens ont le droit d'exprimer leurs aspirations et leurs opinions politiques, et de faire part de leur point de vue sur toutes les questions politiques, socioéconomiques et culturelles par le biais de divers médias. UN ويتمتع جميع المواطنين بالحق في الإفصاح عن تطلعاتهم والتعبير عن آرائهم السياسية أو الإدلاء بدلوهم في جميع المسائل السياسية و الاجتماعية والاقتصادية والثقافية من خلال مختلف وسائل الإعلام.
    La Division fournirait au Représentant spécial ainsi qu'à la Mission dans son ensemble des conseils sur toutes les questions politiques touchant la mise en œuvre du mandat. UN 17 - وستسدي الشعبة المشورة للممثل الخاص، وكذلك للبعثة ككل بشأن جميع المسائل السياسية المتصلة بتنفيذ ولاية البعثة.
    1.1.19 La facilitation du processus de paix au Burundi veillera à ce que toutes les questions politiques et les questions de sécurité en suspens soient résolues pendant la période intérimaire. UN 1-1-19 تكفل آلية تيسير عملية السلام في بوروندي تسوية جميع المسائل السياسية والأمنية العالقة خلال الفترة الانتقالية.
    Le Coordonnateur spécial maintient une concertation constante sur toutes les questions politiques et organisationnelles importantes concernant le Liban, tandis que le Département de l'appui aux missions fournit un appui administratif et logistique au Bureau. UN ويقيم المنسق الخاص حوارا مستمرا بشأن جميع المسائل السياسية والتنظيمية الهامة المتعلقة بلبنان، بينما تقدم إدارة الدعم الميداني الدعم الإداري واللوجستي للمكتب.
    Le Coordonnateur spécial maintient une concertation constante avec les Secrétaires généraux adjoints aux affaires politiques et aux opérations de maintien de la paix sur toutes les questions politiques et organisationnelles importantes concernant le Liban, tandis que le Département de l'appui aux missions fournit un appui administratif et logistique au Bureau. UN ويقيم المنسق الخاص لشؤون لبنان حوارا مستمرا مع وكيلي الأمين العام للشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام بشأن جميع المسائل السياسية والتنظيمية الهامة المتعلقة بلبنان، بينما تقدم إدارة الدعم الميداني الدعم الإداري واللوجستي للمكتب.
    Le Chef du Bureau des affaires civiles sera responsable de toutes les questions politiques touchant à l’exécution de la Mission et représentera le Représentant spécial du Secrétaire général lors de négociations et de consultations avec d’autres parties. UN ١ - كبير موظفين مدنيين )مد - ١( - يشرف كبير الموظفين المدنيين على جميع المسائل السياسية ذات الصلة بتنفيذ البعثة، ويمثل الممثل الخاص لﻷمين العام في المفاوضات والمشاورات مع اﻷطراف اﻷخرى.
    On avait donc vivement espéré, lorsque le Congrès de l'UNITA s'était réuni le 28 août 1996, que cette dernière apporterait des réponses à toutes les questions politiques et militaires en suspens et créerait les conditions permettant au Président de la République et au chef de l'UNITA de tenir leur cinquième réunion sur le territoire angolais. UN وبالتالي، فقد عقدت آمال عريضة، عندما انعقد مؤتمر اتحاد يونيتا في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٦، بأن يقوم اتحاد يونيتا بالرد على جميع المسائل السياسية والعسكرية المعلقة وأن يهيئ الظروف اللازمة للاجتماع الخامس بين رئيس الجمهورية وزعيم اتحاد يونيتا داخل اﻷراضي اﻷنغولية.
    Il rend hommage à la décision courageuse et responsable prise par le Président du Gouvernement de transition burundais, M. Buyoya, et par le représentant légal des CNDD-FDD, M. Nkurunziza, de signer cet accord. Il se félicite de leur décision de mettre en oeuvre dès à présent la trêve, tout en finalisant toutes les questions politiques pendantes dans les délais prévus par l'Accord. UN ويشيد المجلس بالقرار الشجاع والمسؤول الذي اتخذه رئيس حكومة بوروندي الانتقالية، السيد بويويا، والممثل القانوني للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - جبهة الدفاع عن الديمقراطية، السيد نكورونزيزا، اللذان وقعا الاتفاق، ويرحب بقرارهما إقرار هدنة فورية والعمل على حسم جميع المسائل السياسية المعلقة في الآجال المحددة في الاتفاق.
    Le Représentant exécutif veille à l'intégration des activités de tous les organismes des Nations Unies et est le principal interlocuteur des Nations Unies avec le Gouvernement en ce qui concerne l'ensemble des questions politiques et de développement. UN ويضطلع الممثل التنفيذي بمسؤولية تحقيق التكامل بين أنشطة الأمم المتحدة ويقوم بدور المحاور الأساسي للأمم المتحدة مع الحكومة في جميع المسائل السياسية والإنمائية.
    Dans l'exercice de ses fonctions, il veille à l'intégration des activités de tous les organismes des Nations Unies et il est le principal interlocuteur du Gouvernement en ce qui concerne l'ensemble des questions politiques, la consolidation de la paix, l'action humanitaire et la sécurité. UN ويضطلع الممثل التنفيذي، أثناء قيامه بمهامه، بالمسؤولية عن تكامل أنشطة الأمم المتحدة، وهو يقوم بدور المحاور الرئيسي للأمم المتحدة مع حكومة بوروندي في جميع المسائل السياسية والمسائل المتعلقة ببناء السلام وبالشؤون الإنسانية والأمنية.
    Il s'entretient constamment avec le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix de toutes les grandes questions de politique et d'organisation touchant le Liban. UN ويقيم المنسق الخاص حوارا مستمرا، مع وكلاء الأمين العام للشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام، بشأن جميع المسائل السياسية والتنظيمية الهامة المتعلقة بلبنان.
    Il s'entretient régulièrement avec le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix de toutes les grandes questions politiques et d'organisation touchant le Liban. UN ويتحاور المنسق الخاص باستمرار مع وكيلي الأمين العام للشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام بشأن جميع المسائل السياسية والتنظيمية الهامة المتعلقة بلبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد