25. Prie le Secrétaire général de fournir toute l'assistance nécessaire au Comité créé aux termes du paragraphe 22 ci-dessus et de prendre à cette fin les dispositions nécessaires au Secrétariat; | UN | ٢٥ - يطلب إلى اﻷمين العام تقديم جميع المساعدات اللازمة إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ٢٢ أعلاه واتخاذ الترتيبات اللازمة في اﻷمانة العامة لهذا الغرض؛ |
25. Prie le Secrétaire général de fournir toute l'assistance nécessaire au Comité créé aux termes du paragraphe 22 ci-dessus et de prendre à cette fin les dispositions nécessaires au Secrétariat; | UN | " ٢٥ - يطلب إلى اﻷمين العام تقديم جميع المساعدات اللازمة إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ٢٢ أعلاه واتخاذ الترتيبات اللازمة في اﻷمانة العامة لهذا الغرض؛ |
Il lui recommande également de veiller à ce que toutes les autorités coopèrent avec ces institutions dans l'exercice de leur mandat et leur accordent toute l'assistance nécessaire dans la limite de leurs compétences. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف تعاون جميع السلطات مع تلك المؤسسات في تصريف أعباء ولاياتها، وأن توفر لها جميع المساعدات اللازمة التي في وسعها. |
En tant que pays hôte, le Kenya continuera de donner toute l'aide nécessaire au PNUE pour lui permettre de jouer le rôle central qui lui revient de droit. | UN | وكينيا بصفتها بلدا مضيفا ستواصل توفير جميع المساعدات اللازمة للبرنامج لتمكينه من الاضطلاع بدوره المركزي والصحيح حقا. |
, et en étroite coopération avec le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, des principes directeurs sur le sujet considéré et a prié le Secrétaire général de fournir toute l'aide nécessaire au Groupe de travail pour lui permettre de s'acquitter de sa tâche. | UN | ويطلب إلى اﻷمين العام تقديم جميع المساعدات اللازمة لتمكين الفريق العامل من الاضطلاع بعمله. |
11. Prie le Secrétaire général d'apporter toute l'assistance voulue au comité créé en application du paragraphe 6 ci-dessus et de prendre au Secrétariat les dispositions utiles à cette fin; | UN | ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم جميع المساعدات اللازمة إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ٦ أعلاه وأن يتخذ الترتيبات اللازمة في اﻷمانة العامة لهذا الغرض؛ |
En outre, le Gouvernement népalais devrait recevoir de l'ONU toute l'assistance nécessaire aux fins de la réadaptation des membres de l'armée maoïste qui ont été disqualifiés parce qu'ils sont mineurs. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُقدم الأمم المتحدة لحكومة نيبال جميع المساعدات اللازمة في مجال إعادة تأهيل أفراد الجيش الماوي الذين لا يستوفون شروط الالتحاق بوصفهم قصّرا. |
Le Comité a également exprimé l'avis que l'Organisation des Nations Unies est investie d'une responsabilité et d'un devoir historiques de fournir toute l'assistance nécessaire pour promouvoir le développement économique et la prospérité d'une entité palestinienne indépendante. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن رأي مفاده أن للأمم المتحدة واجبا تاريخيا ومسؤولية تاريخية تتمثل في تقديم جميع المساعدات اللازمة من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والازدهار الاقتصادي لكيان فلسطيني مستقل. |
Les États africains ont, tout comme les autres États, la responsabilité fondamentale d'assurer la protection des réfugiés et des personnes déplacées et de leur accorder toute l'assistance nécessaire mais ils sont souvent dans l'incapacité de le faire en raison de leurs propres problèmes de développement, souvent aggravés par des catastrophes naturelles. | UN | 59 - وقال إن الدول الأفريقية، كغيرها من الدول، تتحمل المسؤولية الأساسية عن كفالة الحماية للاجئين والمشردين وتوفير جميع المساعدات اللازمة لهم. ولكن هذه الدول، تعجز في غالب الأحيان، عن النهوض بهذه المسؤولية بسبب ما تعانيه هي من المشاكل الإنمائية التي تزداد حدة بتواتر الكوارث الطبيعية. |
12. Prie le Secrétaire général de fournir toute l'assistance nécessaire au Comité créé en application du paragraphe 10 et de prendre à cette fin les dispositions nécessaires au Secrétariat; | UN | ١٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم جميع المساعدات اللازمة إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ١٠ أعلاه وأن يتخذ الترتيبات الضرورية في اﻷمانة العامة من أجل تحقيق هذا الغرض؛ |
7. Invite les membres de l'Union africaine et la communauté internationale de manière générale à apporter d'urgence toute l'assistance nécessaire aux institutions nationales somaliennes attendues et de faciliter leur fonctionnement et leur consolidation. | UN | 7 - يدعـو الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي بشكل عام إلى القيام على عجل بتقديم جميع المساعدات اللازمة إلى المؤسسات الوطنية الصومالية الجديدة لتسهيل سير أعمالها وتوطيدها. |
Le Groupe de contrôle recommande que le Conseil de sécurité rappelle à tous les organismes des Nations Unies en activité en Somalie qu'ils devraient fournir au Groupe toute l'assistance nécessaire pour la réalisation de ses travaux, y compris l'accès aux vols du Service aérien d'aide humanitaire des Nations Unies. | UN | 277 - يوصي فريق الرصد بأن يذكّر مجلس الأمن جميع وكالات الأمم المتحدة العاملة في الصومال بوجوب تقديم جميع المساعدات اللازمة لأعمال فريق الرصد، بما في ذلك الحصول على رحلات خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية. |
24. La MINUAR ainsi que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le HCR et d'autres organismes des Nations Unies continueront à fournir toute l'assistance nécessaire afin de faciliter, dans de bonnes conditions de sécurité, le retour des réfugiés ainsi que la distribution des secours aux populations qui en ont besoin. | UN | ٤٢ - وستواصل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومفوضية اللاجئين والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة تقديم جميع المساعدات اللازمة لتسهيل العودة اﻵمنة للاجئين وكذلك توزيع لوازم اﻹغاثة الانسانية على السكان المحتاجين إليها. |
, et en étroite coopération avec le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, des principes directeurs sur le sujet considéré et a prié le Secrétaire général de fournir toute l'aide nécessaire au Groupe de travail pour lui permettre de s'acquitter de sa tâche. | UN | ويطلب إلى اﻷمين العام تقديم جميع المساعدات اللازمة لتمكين الفريق العامل من الاضطلاع بعمله. |
8. Prie le Secrétaire général et la HautCommissaire aux droits de l'homme de fournir au Représentant spécial toute l'aide nécessaire pour lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat; | UN | 8- يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان تقديم جميع المساعدات اللازمة إلى الممثل الخاص لأداء ولايته بفعالية؛ |
8. Prie le Secrétaire général et la HautCommissaire aux droits de l'homme de fournir au Représentant spécial toute l'aide nécessaire pour lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat; | UN | 8- يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان تقديم جميع المساعدات اللازمة إلى الممثل الخاص لأداء ولايته بفعالية؛ |
d) Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire aux droits de l'homme de fournir au Représentant spécial toute l'aide nécessaire pour lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat; | UN | (د) دعوة الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى تقديم جميع المساعدات اللازمة إلى الممثل الخاص لتمكينه من إنجاز ولايته بفعالية. |
11. Prie le Secrétaire général d'apporter toute l'assistance voulue au comité créé en application du paragraphe 6 ci-dessus et de prendre au Secrétariat les dispositions utiles à cette fin; | UN | 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم جميع المساعدات اللازمة إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 6 أعلاه وأن يتخذ الترتيبات اللازمة في الأمانة العامة لهذا الغرض؛ |