ويكيبيديا

    "جميع المستويات من أجل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les niveaux pour
        
    • tous les niveaux en vue de
        
    • tous les niveaux afin de
        
    • tous les niveaux afin d'
        
    • tous les niveaux visant à
        
    • tous les niveaux en vue d
        
    • tous les échelons aux fins de
        
    • tous les niveaux de manière à
        
    Il faut une meilleure coordination à tous les niveaux pour faire avancer le programme de travail socio-économique. UN ويتعين تحسين التنسيق على جميع المستويات من أجل دفع الخطة الاجتماعية والاقتصادية إلى الأمام.
    Il est devenu de plus en plus important de créer des capacités à tous les niveaux pour atténuer leurs effets dévastateurs. UN وأضاف قائلاً إنه قد أصبح من المهم بشكل متزايد بناء القدرات على جميع المستويات من أجل تخفيف آثارها المدمِّرة.
    Cela exige que des mesures soient prises à tous les niveaux pour : UN ويقتضي الأمر اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل ما يلي:
    Cependant, des instruments sont nécessaires au suivi de ces initiatives à tous les niveaux en vue de déterminer les solutions durables. UN على أنها أضافت أنه لا بد من وجود أدوات لرصد هذه الجهود على جميع المستويات من أجل التوصل إلى حلول مستدامة.
    L'objectif ultime consistait à intégrer les principes du dialogue dans les politiques à tous les niveaux afin de créer un environnement propice au rapprochement des cultures. UN وكان الهدف النهائي هو إدماج مبادئ الحوار في السياسات على جميع المستويات من أجل تهيئة بيئة مواتية لتقارب الثقافات.
    Il s'agit d'agir à tous les niveaux pour : UN ومن شأن ذلك أن يشمل اتخاذ إجراءات في جميع المستويات من أجل تحقيق ما يلي:
    Il s'agit notamment d'agir à tous les niveaux pour : UN وسيشمل ذلك اتخاذ إجراءات في جميع المستويات من أجل تحقيق ما يلي:
    Il faut agir à tous les niveaux pour : UN ويتعين اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    Il s'agit notamment d'agir à tous les niveaux pour : UN وسيشمل ذلك اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    Il faut agir à tous les niveaux pour : UN ويقتضي الأمر اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    La réalisation du développement durable implique qu'on agisse à tous les niveaux pour : UN ويشمل تحقيق التنمية المستدامة اتخاذ إجراءات في جميع المستويات من أجل تحقيق ما يلي:
    Des mesures devront être prises à tous les niveaux pour : UN وسيشمل ذلك اتخاذ إجراءات في جميع المستويات من أجل تحقيق ما يلي:
    Cela exige que des mesures soient prises à tous les niveaux pour : UN ويقتضي الأمر اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    Des mesures doivent être prises à tous les niveaux pour : UN ويتعين اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    Il est divisé en deux parties, dont la première décrit les débats intergouvernementaux et la seconde rend compte des dispositions et mesures qui ont été prises à tous les niveaux pour préparer le dixième anniversaire. UN وينقسم هذا التقرير إلى جزأين. يصف الجزء الأول المداولات الحكومية الدولية، بينما يقدم الجزء الثاني سردا للإجراءات والتدابير المتخذة على جميع المستويات من أجل التحضير للذكرى السنوية العاشرة.
    À cette fin, il importe de prendre des mesures à tous les niveaux en vue de: UN وسيشمل ذلك اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    Ils ont reconnu la vulnérabilité de ces États et souligné la nécessité de mesures efficaces à tous les niveaux en vue de leur développement durable. UN واعترفوا بما تعانيه الدول الجزرية الصغيرة النامية من ضعف وشددوا على ضرورة اتخاذ إجراءات فعالة على جميع المستويات من أجل تنميتها المستدامة.
    Il a insisté sur la nécessité de politiques cohérentes à tous les niveaux afin de tenir compte des compromis et sur le rôle de la participation de la société civile de même que de l'éducation et de la sensibilisation à l'environnement. UN وشدد على ضرورة اتساق السياسات على جميع المستويات من أجل معالجة المفاضلات وعلى دور مشاركة المجتمع المدني والتعليم والتوعية البيئية.
    L'organisation a organisé des cours de formation aux droits de l'homme pour les fonctionnaires à tous les niveaux afin de diffuser des connaissances fondamentales en matière de droits de l'homme. UN ونظمت الجمعية فصولاً تدريبية عن حقوق الإنسان للموظفين المدنيين على جميع المستويات من أجل نشر المعارف الأساسية عن حقوق الإنسان.
    Mais il importe aussi de créer des synergies à tous les niveaux afin d'améliorer la coordination entre les différents acteurs de la scène humanitaire. UN وأشير كذلك إلى أهمية تحقيق تضافر الجهود على جميع المستويات من أجل تحسين التنسيق بين مختلف الأطراف العاملة في المجال الإنساني.
    [Convenu] Renforcer la sécurité maritime et la protection du milieu marin contre la pollution, au moyen d'actions à tous les niveaux visant à : UN 33 - [متفق عليه] تعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث من خلال اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    Elle a à cet égard engagé le Fonds à recruter du personnel qualifié qui serait chargé de collaborer avec les partenaires à tous les niveaux en vue d'améliorer la qualité des activités destinées à éradiquer la polio. UN وحثت اليونيسيف على النظر في تعيين موظفين مؤهلين للعمل مع الشركاء على جميع المستويات من أجل تحسين نوعية الجهود المبذولة للقضاء على شلل الأطفال.
    224. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer encore le rôle et les moyens du Comité national pour la protection de l'enfance et d'intensifier la coordination multisectorielle entre les organismes et institutions œuvrant à l'application de la Convention à tous les échelons aux fins de sa bonne application dans l'ensemble du pays. Surveillance indépendante UN 224- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعزيز دور وقدرة اللجنة الوطنية لرعاية الطفل وتدعيم التنسيق المتعدد القطاعات بين الهيئات والمؤسسات التي تعمل على تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات من أجل ضمان تنفيذ الاتفاقية على نحو كافٍ في شتى أنحاء البلد.
    b) Renforcement des capacités à tous les niveaux de manière à assurer la gestion et l’évaluation à long terme de la vulnérabilité; UN )ب( بناء القدرة على جميع المستويات من أجل رصد وتقييم الضعف على المدى الطويل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد