ويكيبيديا

    "جميع المشتركين في المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les participants à la Conférence
        
    Une étude des travaux de la session indiquerait cependant que, dans l'ensemble, nous avons respecté ce calendrier, ce qui n'aurait pas été possible sans la coopération et les efforts de tous les participants à la Conférence. UN ومع ذلك، فإن استعراض العمل الذي تم انجازه أثناء هذه الدورة يبين أننا، بوجه عام، التزمنا بالجدول الزمني للعمل. وقد أمكن ذلك بفضل التعاون والعمل الجاد من جانب جميع المشتركين في المؤتمر.
    Il les distribue aussitôt que possible, sous forme provisoire, à tous les participants à la Conférence. UN وتوزع المحاضر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر.
    Il les distribue aussitôt que possible, sous forme provisoire, à tous les participants à la Conférence. UN وتوزع المحاضر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر.
    Il les distribue aussitôt que possible, sous forme provisoire, à tous les participants à la Conférence. UN وتوزع المحاضر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر.
    Le compte rendu est publié dans les langues de la Conférence. Le secrétariat le distribue aussitôt que possible, sous forme provisoire, à tous les participants à la Conférence. UN وتصدر المحاضر الموجزة بلغات المؤتمر وتوزع بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر.
    Il les distribue aussitôt que possible, sous forme provisoire, à tous les participants à la Conférence. UN وتوزع المحاضر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر.
    Il les distribue aussitôt que possible, sous forme provisoire, à tous les participants à la Conférence. UN وتوزع المحاضر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر.
    Cependant, tous les participants à la Conférence sont priés de vérifier s'ils nécessitent un visa. UN ومع ذلك يرجى من جميع المشتركين في المؤتمر بحث ما إذا كانوا بحاجة إلى تأشيرة دخول.
    Cependant, tous les participants à la Conférence sont priés de vérifier s'ils nécessitent un visa. UN ومع ذلك يرجى من جميع المشتركين في المؤتمر بحث ما إذا كانوا بحاجة إلى تأشيرة دخول.
    Il les distribue aussitôt que possible, sous forme provisoire, à tous les participants à la Conférence. UN وتـــوزع المحاضـــر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر.
    Il les distribue aussitôt que possible, sous forme provisoire, à tous les participants à la Conférence. UN وتوزع المحاضر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر.
    tous les participants à la Conférence et secrétariat exécutif UN جميع المشتركين في المؤتمر واﻷمانة التنفيذية
    Il les distribue aussitôt que possible, sous forme provisoire, à tous les participants à la Conférence. UN وتوزع المحاضر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر.
    Le compte rendu est publié dans les langues de la Conférence. Le secrétariat le distribue aussitôt que possible, sous forme provisoire, à tous les participants à la Conférence. UN وتصدر المحاضر الموجزة بلغات المؤتمر وتوزع بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر.
    3.5 Il est à espérer que tous les participants à la Conférence mettront sincèrement en oeuvre les engagements qu'ils ont souscrits. UN ٣-٥ وثمة أمل في أن ينفذ جميع المشتركين في المؤتمر ما أعلنوه، تنفيذا صادقا.
    41. tous les participants à la Conférence se verront délivrer gratuitement un visa par l'ambassade ou le consulat de Turquie de leur pays ou lors de leur entrée en Turquie. UN ٤١ - سيمنح جميع المشتركين في المؤتمر تأشيرات مجانية من السفارة أو القنصلية التركية الموجودة في بلد كل منهم أو لدى وصولهم إلى تركيا.
    L'Azerbaïdjan demande à tous les participants à la Conférence et à toutes les femmes dans le monde de s'associer à lui pour demander que les prescriptions données par la Commission de la condition de la femme dans sa résolution 39/2, en vue de la libération des femmes et des enfants retenus en otage lors de conflits armés, soient appliquées sans tarder. UN وأذربيجان تطالب جميع المشتركين في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وجميع نساء العالم بتأييد هذا البيان بشأن التنفيذ العاجل لقرار لجنة مركز المرأة ٣٩/٢ المعنون " إطلاق سراح النساء واﻷطفال الذين أخذوا رهائن في النزاعات المسلحة وسجنوا " .
    tous les participants à la Conférence sont convenus des points suivants : la gestion intégrée des ressources en eau est essentielle pour satisfaire de façon équitable les besoins sociaux, environnementaux et économiques; et une gestion durable et efficace des ressources en eau joue un rôle capital pour assurer l''accès égal à l''eau potable et à des services d''assainissement de base. UN ووافق جميع المشتركين في المؤتمر على النقاط التالية: الإدارة المتكاملة للموارد المائية أساسية لتلبية الاحتياجات الاجتماعية، والبيئية والاقتصادية على نحو عادل؛ ويمكن أن تؤدي إدارة الموارد المائية بصورة مستدامة وبكفاءة دورا بالغ الأهمية لضمان الحصول على مياه الشرب المأمونة والتصحاح الأساسي على قدم المساواة.
    M. SCHEFFER (États-Unis d’Amérique), se référant au paragraphe 1 de l’article 102, considère que tous les États signataires de l’Acte final devraient être invités à siéger à l’Assemblée en qualité d’observateurs étant donné que tous les participants à la Conférence sont des parties potentielles au Statut. UN ٢٤ - السيد شيفر )الولايات المتحدة اﻷمريكية( : أشار الى السؤال ما هي الدول التي ينبغي أن تكون بصفة مراقبين في جمعية الدول اﻷطراف بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٢٠١ ، وقال ان وفده يعتقد أن جميع الدول الموقعة على الوثيقة الختامية ينبغي أن تدعى كمراقبين حيث ان جميع المشتركين في المؤتمر يعتبرون أطرافا محتملين في النظام اﻷساسي .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد