ويكيبيديا

    "جميع المعاهدات المتعددة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les traités multilatéraux
        
    • tous traités multilatéraux
        
    • des traités multilatéraux
        
    • les traités bilatéraux et multilatéraux conservés
        
    Le Sri Lanka considère que tous les traités multilatéraux visant à parvenir à un monde exempt d'armes de destruction massive sont importants. UN وترى سري لانكا أن جميع المعاهدات المتعددة الأطراف تهدف إلى إيجاد عالم خال من أسلحة الدمار الشامل وتتسم بالأهمية.
    La Bolivie a ratifié presque tous les traités multilatéraux relatifs au désarmement et à la sécurité internationale. UN وقد صدّقت بوليفيا على جميع المعاهدات المتعددة الأطراف تقريبا المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي.
    L'article reprend le libellé habituel concernant les langues officielles, tel qu'il figure dans tous les traités multilatéraux à caractère universel adoptés dans le cadre des Nations Unies. UN تشير الصيغة التقليدية إلى اللغات الرسمية المستخدمة في جميع المعاهدات المتعددة الأطراف ذات الطابع العالمي والتي اعتمدت في مقر الأمم المتحدة.
    Le paragraphe 4 contient les trois règles qui sont à la base du système < < souple > > et qui doivent régir la situation des États contractants par rapport aux réserves à tous traités multilatéraux qui ne sont pas visés par les paragraphes précédents. UN فالفقرة 4 تشمل القواعد الثلاث التي يقوم عليها النظام " المرن " ، والتي ينبغي أن تحكم وضع الدول المتعاقدة فيما يتعلق بالتحفظات على جميع المعاهدات المتعددة الأطراف غير المشمولة بالفقرات السابقة.
    En outre, les textes et l'état des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général peuvent être consultés sur le site Web mentionné ci dessus sous la rubrique Statut des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général. UN كما يجدر بالإشارة أن نصوص وحالة جميع المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام يمكن الإطلاع عليهــا في الموقع المذكور أعلاه تحت عنوان " حالة المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام " (Status of Multilateral Treaties Deposited with the Secretary-General).
    Ajouter des fonctions qui permettront de faire des recherches plein-texte dans les traités bilatéraux et multilatéraux conservés dans la base de données. UN تيسير القدرة على البحث في كامل نصوص جميع المعاهدات المتعددة الأطراف في قاعدة البيانات.
    En sa qualité d'État partie à tous les traités multilatéraux de caractère universel relatifs à la non-prolifération des armes de destruction massive, l'Espagne souhaite fortement que la participation soit la plus large possible et que ces systèmes juridiques soient effectivement appliqués et renforcés. UN بوصفها دولة عضوا في جميع المعاهدات المتعددة الأطراف العالمية المتصلة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، تلتزم إسبانيا التزاما صارما بأقصى قدر من المشاركة في الأنظمة القانونية المذكورة وفي تنفيذها بفعالية وفي تعزيزها.
    Selon la pratique en vigueur en Nouvelle-Zélande, tous les traités multilatéraux doivent être soumis au Parlement en vue de leur examen par un comité restreint avant que l'exécutif prenne les mesures requises pour leur donner force obligatoire - en l'occurrence pour les ratifier. UN وقد جرت العادة في نيوزيلندا على أن تقدم جميع المعاهدات المتعددة الأطراف إلى البرلمان لتنظر فيها لجنة مختارة قبل أن تتخذ السلطة التنفيذية إجراء بجعل المعاهدة ملزمة - وهو في هذه الحالة التصديق.
    M. Chowdhury (Bangladesh) dit que le Bangladesh a renoncé à l'option nucléaire et adhéré à tous les traités multilatéraux pertinents. UN 91 - السيد شودري (بنغلاديش): قال إن بنغلاديش اجتنبت الخيار النووي وانضمت إلى جميع المعاهدات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Nous avons ainsi ratifié tous les traités multilatéraux portant sur le désarmement ou y avons adhéré, notamment la Convention sur les armes chimiques, la Convention sur les armes bactériologiques, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et la Convention sur les mines antipersonnel. UN وتنفيذا للالتزام السياسي للجمهورية اليمنية بمسائل نزع السلاح، قامت بالمصادقة على أو الانضمام إلى جميع المعاهدات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح، ومنها: اتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البكتريولوجية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، واتفاقية الألغام المضادة للأفراد.
    23. Il ne serait guère utile d'harmoniser les dispositions relatives à l'obligation d'extrader ou de poursuivre dans tous les traités multilatéraux étant donné l'incertitude sur le point de savoir si la pratique des États en la matière est cohérente, malgré la présence de la < < formule de La Haye > > dans les traités relatifs aux infractions contre l'aviation civile. UN 23 - وأردفت أن مواءمة الأحكام المتعلقة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة في جميع المعاهدات المتعددة الأطراف لن تكون فعالة بسبب عدم اليقين فيما يتعلق بما إذا كانت ممارسات الدول ذات الصلة متسقة، على الرغم من وجود " صيغة لاهاي " في المعاهدات المتعلقة بجرائم الطيران.
    Le paragraphe 4 contient les trois règles qui sont à la base du système < < souple > > et qui doivent régir la situation des États contractants par rapport aux réserves à tous traités multilatéraux qui ne sont pas visés par les paragraphes précédents. UN فالفقرة 4 تشمل القواعد الثلاث التي يقوم عليها النظام " المرن " ، والتي ينبغي أن تحكم وضع الدول المتعاقدة فيما يتعلق بالتحفظات على جميع المعاهدات المتعددة الأطراف غير المشمولة بالفقرات السابقة.
    Le paragraphe 4 contient les trois règles qui sont à la base du système souple et qui doivent régir la situation des États contractants par rapport aux réserves à tous traités multilatéraux qui ne sont pas visés par les paragraphes précédents. UN " فالفقرة 4 تشمل القواعد الثلاث التي يقوم عليها النظام المرن، والتي ينبغي أن تحكم وضع الدول المتعاقدة فيما يتعلق بالتحفظات على جميع المعاهدات المتعددة الأطراف غير المشمولة بالفقرات السابقة.
    En outre, les textes et l'état des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général peuvent être consultés sur le site Web mentionné ci dessus sous la rubrique Statut des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général. UN كما يجدر بالإشارة أن نصوص وحالة جميع المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام يمكن الإطلاع عليهــا في الموقع المذكور أعلاه تحت عنوان " حالة المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام " (Status of Multilateral Treaties Deposited with the Secretary-General).
    Ajouter des fonctions qui permettront de faire des recherches plein texte dans les traités bilatéraux et multilatéraux conservés dans la base de données. UN كفالة القدرة على البحث في كامل نصوص جميع المعاهدات المتعددة الأطراف في قاعدة البيانات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد