ويكيبيديا

    "جميع المعاهدات والاتفاقيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les traités et conventions
        
    • tous les instruments internationaux et
        
    • tous les traités et toutes les conventions
        
    tous les traités et conventions ont fait preuve de leur utilité jusqu'à présent. UN وقد أثبتت جميع المعاهدات والاتفاقيات جدواها حتى الآن.
    Le gouvernement est en train d'examiner tous les traités et conventions auxquels le pays est devenu partie, pour s'assurer que les obligations internationales ont été intégrées dans la législation nationale et, le cas échéant, amener les ministères intéressés à appliquer la législation requise. UN وتقوم حكومة ترينيداد وتوباغو حالياً باستعراض جميع المعاهدات والاتفاقيات التي انضمت إليها، لضمان الوفاء بالالتزامات الدولية في القانون المحلي، وتقوم مختلف الوزارات بوضع التشريعات اللازمة عند الاقتضاء.
    tous les traités et conventions relatifs au désarmement et à la sécurité internationale devraient donc être assortis de mécanismes efficaces de contrôle, c'est-à-dire juridiquement contraignants et universellement vérifiables. UN ولذا ينبغي تكملة جميع المعاهدات والاتفاقيات بشأن نزع الســلاح واﻷمن الدولي بإيجاد آلية رقابة تكون آلية فعالة: ملزمــة قانونــا وقابلـــة للتحقق عالميا.
    Nous nous sommes joints à tous les traités et conventions internationaux essentiels et avons honoré nos obligations et nos engagements contractés en vertu de ces instruments ainsi que les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وقد انضممنا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات الدولية الرئيسية وامتثلنا لجميع الواجبات والالتزامات المنبثقة عن تلك الصكوك، وكذلك قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    i) La Jordanie a signé tous les instruments internationaux et leurs protocoles qui interdisent l'acquisition et l'utilisation d'armes de destruction massive; UN ' 1` انضمام الأردن إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التي تحظر حيازة واستخدام أسلحة الدمار الشامل؛
    Le Gouvernement de Trinité-et-Tobago examine actuellement tous les traités et toutes les conventions auxquels il a adhéré pour veiller à ce que les obligations internationales entrent en vigueur dans le droit intérieur et, le cas échéant, une législation est mise en place pour son application. UN وتقوم حكومة ترينيداد وتوباغو حالياً باستعراض جميع المعاهدات والاتفاقيات التي دخلت طرفاً فيها بغية كفالة إعمال الالتزامات الدولية في القانون المحلي والقيام حسب الاقتضاء بوضع تشريعات لتنفيذها.
    Rappelant également tous les traités et conventions pertinents et leurs processus d'examen, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Rappelant également tous les traités et conventions pertinents et leurs processus d'examen, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Rappelant également tous les traités et conventions pertinents et leur processus d'examen, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Rappelant également tous les traités et conventions pertinents et leurs processus d'examen, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بالموضوع() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Rappelant également tous les traités et conventions pertinents et leurs processus d'examen, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بالموضوع() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Rappelant tous les traités et conventions pertinents et leur processus d'examen, UN وإذ تشير إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Rappelant tous les traités et conventions pertinents et leur processus d'examen, UN وإذ تشير إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Rappelant également tous les traités et conventions pertinents et leur processus d'examen, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Rappelant également tous les traités et conventions pertinents et leurs processus d'examen, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بالموضوع() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Rappelant également tous les traités et conventions pertinents et leurs processus d'examen, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بالموضوع() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    122.2 Envisager la possibilité d'adhérer à tous les traités et conventions internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels elle n'est pas encore partie (Fédération de Russie); UN 122-2 النظر في إمكانية الانضمام إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصبح بعد طرفاً فيها (الاتحاد الروسي)؛
    Le Sénégal, pays non doté d'armes nucléaires, est partie à tous les traités et conventions élaborés en matière de désarmement, sans oublier le Traité de Pelindaba déclarant l'Afrique zone exempte d'armes nucléaires, actuellement en phase finale interne de ratification, se déclare prêt à soutenir toute initiative visant à renforcer le régime de nonprolifération nucléaire. UN ويعلن السنغال، وهو بلد لا يملك أسلحة نووية وطرف في جميع المعاهدات والاتفاقيات في مجال نزع السلاح، دون إغفال معاهدة بيلندابا التي تنص على أن أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية، وقد وصلت الآن إلى مرحلة التصديق النهائية على الصعيد المحلي، عن استعداده لدعم كل مبادرة ترمي إلى تعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    Mme Samakova (Kazakhstan) dit que les activités des donateurs internationaux au Kazakhstan sont coordonnées par le Ministère de l'économie et de la planification budgétaire et le Ministère des affaires étrangères. tous les traités et conventions internationaux auxquels le Kazakhstan est partie priment la législation nationale, c'est pourquoi la discrimination fondée sur le sexe n'y est pas mentionnée en tant que telle. UN 55 - السيدة ساماكوفا (كازاخستان): قالت إن وزارة الاقتصاد وتخطيط الميزانية، ووزارة الشؤون الخارجية هما اللتان تنسقان أنشطة المنظمات المانحة الدولية في كازاخستان؛ وإن جميع المعاهدات والاتفاقيات الدولية التي تُعتبر كازاخستان طرفا فيها لها الأسبقية على القوانين المحلية، وهذا هو سبب عدم ذكر التمييز الجنساني بهذا الاسم في التشريعات المحلية.
    i) La Jordanie a signé tous les instruments internationaux et leurs protocoles qui interdisent l'acquisition et l'utilisation d'armes de destruction massive; UN (1) انضمام الأردن إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التي تحظر حيازة واستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    Le Gouvernement passe en revue actuellement tous les traités et toutes les conventions auxquels le pays est partie de manière à faire respecter dans la législation nationale les obligations internationales; lorsque cela est nécessaire, une législation est préparée à cet effet. UN وتقوم حكومة ترينيداد وتوباغو حالياً باستعراض جميع المعاهدات والاتفاقيات التي انضمت إليها، لضمان الوفاء بالالتزامات الدولية في القانون المحلي، وتشريع لتنفيذها عند الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد