ويكيبيديا

    "جميع المعلومات المتوافرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les informations disponibles
        
    • tous les renseignements disponibles
        
    • toutes les informations dont
        
    toutes les informations disponibles indiquent un large écart entre ce que la communauté internationale a promis et ce qu'elle a effectivement fait. UN وتشير جميع المعلومات المتوافرة إلى وجود فجوة واسعة الوعود والوفاء من جانبنا بصفتنا مجتمعا دوليا.
    toutes les informations disponibles doivent être prises en compte lorsqu'on procède à la détermination des types d'analyse requis pour poursuivre l'enquête et respecter les obligations imposées par la législation pénale. UN وينبغي تقييم جميع المعلومات المتوافرة وذلك لتحديد أي أنواع التحليلات ستلزم لمواصلة التحقيق وللوفاء بمتطلبات أي تشريعات جنائية.
    Elle fait également valoir que l'État partie aurait dû déterminer si les autorités mongoles étaient à même de lui accorder une protection efficace en examinant toutes les informations disponibles sur la situation en Mongolie et en évaluant la situation personnelle de l'auteur à la lumière de ces informations dans le cadre de la procédure d'asile. UN وتحتج صاحبة البلاغ بأنه كان ينبغي للدولة الطرف أن تتحقق مما إذا كانت السلطات المنغولية في وضع يمكِّنها من تقديم حماية فعَّالة، وذلك بالقيام خاصة بفحص جميع المعلومات المتوافرة حول الوضع في منغوليا وتطبيقها على ظروفها الفردية في إجراءات اللجوء.
    9. Prie le Secrétaire général de diffuser largement auprès des organisations non gouvernementales tous les renseignements disponibles sur les procédures d'accréditation, les modalités et les mesures de soutien pour leur participation aux travaux du Comité spécial, ainsi que les critères afférents à l'assistance financière disponible dans le cadre du fonds de contributions volontaires ; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يعمم على المنظمات غير الحكومية جميع المعلومات المتوافرة بشأن إجراءات الاعتماد وطرائقه والتدابير الخاصة به لدعم مشاركتها في عمل اللجنة المخصصة، وكذلك معايير المساعدة المالية التي تكون متاحة عن طريق صندوق التبرعات؛
    9. Prie le Secrétaire général de diffuser largement auprès des organisations non gouvernementales tous les renseignements disponibles sur les procédures d'accréditation, les modalités et les mesures de soutien pour leur participation aux travaux du Comité spécial, ainsi que les critères afférents à l'assistance financière disponible dans le cadre du fonds de contributions volontaires; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يعمم على المنظمات غير الحكومية جميع المعلومات المتوافرة بشأن إجراءات الاعتماد والطرائق والتدابير الداعمة لمشاركتها في عمل اللجنة المخصصة، فضلا عن معايير المساعدة المالية التي تتاح من خلال صندوق التبرعات؛
    Les États parties au Traité devraient également rendre publiques toutes les informations dont ils disposent sur la nature et l'ampleur des capacités nucléaires israéliennes, notamment celles qui concernent les précédents transferts nucléaires à Israël. UN وينبغي أيضا للدول الأطراف في المعاهدة أن تفصح عن جميع المعلومات المتوافرة لديها بشأن طبيعة القدرات النووية الإسرائيلية ونطاقها، بما في ذلك المعلومات المتصلة بعمليات سابقة لنقل مواد نووية إلى إسرائيل.
    11. Prie le Secrétaire général de diffuser largement auprès des organisations non gouvernementales toutes les informations disponibles sur les procédures d'accréditation sur les modalités et les mesures prévues pour soutenir leur participation aux travaux du Comité spécial et sur les critères relatifs à l'assistance financière disponible dans le cadre du fonds de contributions volontaires; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمم على المنظمات غير الحكومية جميع المعلومات المتوافرة بشأن إجراءات الاعتماد والطرائق وتدابير الدعم المتصلة بمشاركتها في أعمال اللجنة المخصصة، فضلا عن المبادئ التوجيهية المنطبقة على المساعدة المالية المتاحة عن طريق صندوق التبرعات؛
    11. Prie le Secrétaire général de diffuser largement auprès des organisations non gouvernementales toutes les informations disponibles sur les procédures d'accréditation, sur les modalités et les mesures prévues pour soutenir leur participation aux travaux du Comité spécial et sur les critères relatifs à l'assistance financière disponible dans le cadre du fonds de contributions volontaires ; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمم على المنظمات غير الحكومية جميع المعلومات المتوافرة بشأن إجراءات الاعتماد والطرائق وتدابير الدعم المتصلة بمشاركتها في أعمال اللجنة المخصصة، إضافة إلى المعايير المنطبقة على المساعدة المالية المتاحة عن طريق صندوق التبرعات؛
    Le Comité a envoyé des lettres à tous les États Membres pour leur rappeler qu'ils ont l'obligation d'appliquer scrupuleusement l'embargo sur les armes décrété au paragraphe 5 de la résolution 733 (1992) et de transmettre toutes les informations disponibles sur des violations ou des violations soupçonnées de l'embargo sur les armes. UN وقد أرسلت اللجنة رسائل إلى جميع الدول الأعضاء لتذكيرها بالتزامها بالتقيد تقيدا دقيقا بحظر توريد الأسلحة الذي فرضته الفقرة 5 من القرار 733 (1992)، وبتقديم جميع المعلومات المتوافرة عن الانتهاكات أو الانتهاكات المشتبه فيها لهذا الحظر.
    Tous les documents concernant le contrôle des exportations (licences, certificats d'importation, certificats d'utilisation finale et autres) sont établis par la Division au moyen d'un système informatique et toutes les informations disponibles sont emmagasinées dans la principale base de données. UN وتقوم الشُعبة بإعداد جميع الوثائق المتعلقة بالرقابة على الصادرات (التراخيص، وشهادات الاستيراد، وشهادات المستخدم النهائي، وغيرها) باستخدام نظام محوسب، مع تخزين جميع المعلومات المتوافرة في قاعدة البيانات الرئيسية.
    e) Prierait le Secrétaire général de diffuser largement auprès des organisations non gouvernementales toutes les informations disponibles sur les procédures d'accréditation sur les modalités et les mesures prévues pour soutenir leur participation aux travaux du Comité spécial et sur les critères relatifs à l'assistance financière disponible dans le cadre du fonds de contributions volontaires. UN (هـ) تطلب إلى الأمين العام أن يعمم على المنظمات غير الحكومية جميع المعلومات المتوافرة بشأن إجراءات الاعتماد والطرائق والتدابير الداعمة لمشاركتها في أعمال اللجنة، فضلا عن معايير المساعدة المالية المتاحة عن طريق صندوق التبرعات.
    Étant donné le grand nombre d'outils informatiques disponibles, un portail central a été mis en place sur l'intranet pour servir de point de départ logique aux inspecteurs et aux analystes; ce portail leur donne accès à toutes les informations disponibles et leur permet de recevoir des informations concernant le système ainsi que les mises à jour. UN 6 - بفعل توافر عدد كبير من الأدوات الإعلامية أنشئت صفحة مدخل مركزية (الإنترانت) لتزويد المفتشين والمحللين بقاعدة ثابتة ينطلقون منها للإطلاع على جميع المعلومات المتوافرة وتلقي معلومات عن النظام إلى جانب آخر المستجدات ذات الصلة.
    9 Prie le Secrétaire général de diffuser largement auprès des organisations non gouvernementales tous les renseignements disponibles sur les procédures d'accréditation, les modalités et les mesures de soutien pour leur participation aux travaux du Comité spécial, ainsi que les critères afférents à l'assistance financière disponible dans le cadre du fonds de contributions volontaires; UN " 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يعمم على المنظمات غير الحكومية جميع المعلومات المتوافرة بشأن إجراءات الاعتماد والطرائق والتدابير الداعمة لمشاركتها في عمل اللجنة المخصصة، فضلا عن معايير المساعدة المالية التي تتاح من خلال صندوق التبرعات؛
    9. Prie le Secrétaire général de diffuser largement auprès des organisations non gouvernementales tous les renseignements disponibles sur les procédures d'accréditation, les modalités et les mesures de soutien pour leur participation aux travaux du Comité spécial, ainsi que les critères afférents à l'assistance financière disponible dans le cadre du fonds de contributions volontaires; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يعمم على المنظمات غير الحكومية جميع المعلومات المتوافرة بشأن إجراءات الاعتماد والطرائق والتدابير الداعمة لمشاركتها في عمل اللجنة المخصصة، فضلا عن معايير المساعدة المالية التي تتاح من خلال صندوق التبرعات؛
    11. Prie le Secrétaire général de diffuser largement auprès des organisations non gouvernementales tous les renseignements disponibles sur les procédures d'accréditation, les modalités et les mesures de soutien pour leur participation aux travaux du Comité spécial, ainsi que les critères relatifs à l'assistance financière qui est disponible dans le cadre du fonds de contributions volontaires; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمم على المنظمات غير الحكومية جميع المعلومات المتوافرة بشأن إجراءات الاعتماد والطرائق وتدابير الدعم المتصلة بمشاركتها في أعمال اللجنة المخصصة، فضلا عن معايـيـر تقديــم المساعدة المالية المتاحة عن طريق صندوق التبرعات؛
    11. Prie le Secrétaire général de diffuser largement auprès des organisations non gouvernementales tous les renseignements disponibles sur les procédures d'accréditation, les modalités et les mesures de soutien pour leur participation aux travaux du Comité spécial, ainsi que les critères relatifs à l'assistance financière qui est disponible dans le cadre du fonds de contributions volontaires ; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمم على المنظمات غير الحكومية جميع المعلومات المتوافرة بشأن إجراءات الاعتماد والطرائق وتدابير الدعم المتصلة بمشاركتها في أعمال اللجنة المخصصة، فضلا عن معايـيـر تقديــم المساعدة المالية المتاحة عن طريق صندوق التبرعات؛
    Le Groupe des crimes graves a l'intention de remettre tous les corps non identifiés aux familles des victimes et d'inhumer les dépouilles non identifiées; toutes les informations dont il dispose à leur sujet seront remises aux autorités locales. UN 30 - وتنوي الوحدة إعادة جميع الجثث التي حُددت هويتها إلى أسر الضحايا، ودفن رفات الجثث غير المحددة الهوية، وتقديم جميع المعلومات المتوافرة عن الجثة إلى السلطات الوطنية.
    c) Le Conseil exécutif étudie la proposition à la lumière de toutes les informations dont il dispose, notamment pour déterminer si elle remplit les conditions énoncées au paragraphe 4. UN (ج) يدرس المجلس التنفيذي المقترح فـي ضــوء جميع المعلومات المتوافرة لديــه بما في ذلك ما إذا كان المقترح يستوفي المتطلبات الواردة فــي الفقرة 4.
    Le Bureau du Procureur procède actuellement à l'analyse de toutes les informations dont il dispose afin d'expliquer pourquoi ces deux accusés dont la capture est prioritaire sont toujours en fuite plus de 10 ans après leur mise en accusation, le 25 juillet 1995. UN ويعكف مكتب المدعية العامة حاليا على استعراض جميع المعلومات المتوافرة لديه لتقدير أسباب بقاء هذين الهاربين اللذين يعتبر القبض عليهما أولوية قصوى طليقين حتى الآن بعد مضي أكثر من عشر سنوات على صدور قراري اتهام بشأنهما في 25 تموز/يوليه 1995.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد