toutes les bibliothèques dépositaires ont demandé une amélioration de leur accès à l'information électronique. | UN | وقد طلبت جميع المكتبات الوديعة زيادة وتحسين القدرة على الوصول إلى المعلومات الإلكترونية. |
Les projets actuels prévoient l'interconnexion de toutes les bibliothèques publiques et la création de milliers de centres d'accès communautaires dans tout le pays. | UN | وتتضمن الخطط الحالية الربط بين جميع المكتبات العامة وإنشاء آلاف مراكز الاتصال العامة في جميع أنحاء البلاد. |
Les autres innovations sont notamment la formulation de programmes de formation conjoints et l'organisation de séminaires virtuels réunissant toutes les bibliothèques membres. | UN | وتشمل النهج الجديدة أيضا إعداد برامج تدريبية مشتركة وتنظيم حلقات دراسية افتراضية تجمع بين جميع المكتبات الأعضاء. |
toutes les bibliothèques finlandaises offrent la possibilité d'utiliser Internet, gratuitement en principe. | UN | وتوفر جميع المكتبات العامة في فنلندا إمكانية استعمال شبكة الإنترنت بالمجان بصفة أولية. |
Cette information a pris d’autres formes, comme l’affichage de posters incitant à lutter pour la tolérance dans toutes les bibliothèques de Trinité-et-Tobago. | UN | واتخذت هذه التوعية أشكالا أخرى مثل الملصقات الداعية إلى الكفاح من أجل التسامح في جميع المكتبات في ترينيداد وتوباغو. |
115. Ce rapport a été tiré à 3 000 exemplaires et distribué dans toutes les bibliothèques publiques et universitaires du pays. | UN | 115- صدرت 000 3 نسخة من هذا التقرير ووزعت على جميع المكتبات العامة والجامعات في البلد. |
Le dossier CIBONU sera élargi de manière à pouvoir contrôler intégralement les données fournies par toutes les bibliothèques participantes. | UN | وسوف يتم توسيع ملف أسماء المراجع لدى نظام معلومات اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية لتوفير تحكم مرجعي كامــل على البيانات المقدمــة من جميع المكتبات المشاركة. |
Le Centre de Dhaka a aussi pris l'initiative de relier toutes les bibliothèques du pays dans un réseau unique qui comprend aujourd'hui les principales bibliothèques et les sections de documentation du système des Nations Unies. | UN | وبادر مركز دكا أيضا إلى قيادة عملية ربط جميع مكتبات البلد في إطار شبكة واحدة تضم حاليا جميع المكتبات الرئيسية في البلد وجميع أقسام المراجع في منظومة الأمم المتحدة. |
Il a envoyé des copies du texte de la Convention et des rapports présentés à ce titre à toutes les bibliothèques publiques et centres de documentation scolaires. | UN | وتقوم اللجنة، منذ ذلك الوقت، بإرسال نسخ من الاتفاقية والتقارير الدورية المقدمة بموجبها إلى جميع المكتبات العامة والمدرسية. |
On s'attend à ce que de nombreux changements présentés dans le rapport aient des répercussions sur toutes les bibliothèques qui desservent le système des Nations Unies. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي العديد من التحديات المبينة في هذا التقرير إلى التأثير في جميع المكتبات التي تخدم مجتمع الأمم المتحدة. |
toutes les bibliothèques dépositaires ont été invitées à la compléter par des documents relatifs à d'autres aspects du travail de l'Organisation qui pourraient présenter un intérêt particulier pour leur pays ou région. | UN | وقد دُعيت جميع المكتبات الوديعة إلى أن تضيف إلى معارضها أي مواضيع أخرى ملائمة للأمم المتحدة وتهم بلدها/منطقتها. |
En 2003, le Conseil pour l'égalité des sexes a envoyé une lettre accompagnée d'une brochure d'information sur les travaux du Conseil à toutes les bibliothèques publiques du Danemark. | UN | 71 - وفي عام 2003 أرسل المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين رسالة مع نشرة إعلامية تتعلق بعمل المجلس إلى جميع المكتبات العامة في الدانمرك. |
Troisièmement, nous préconisons la mise en place d'un réseau ibéro-américain de bibliothèques numériques reliant, suivant le modèle d'infrastructure en grille, toutes les bibliothèques numériques des Amériques en un seul point de consultation, et ce sans aucun frais d'accès pour les étudiants, qui apporteraient leur propre contribution à ces bibliothèques en leur fournissant du contenu local. | UN | ثالثاً، يمكن لشبكة مكتبات رقمية فيما بين البلدان الأمريكية الربط بين جميع المكتبات الرقمية في الأمريكتين من خلال نموذج شبكي للبنية التحتية. والاتصال بمثل هذه الشبكة سيكون مجاناً لطلابنا الذين سيسهمون في إضافة المضمون المحلي أي المكتبات الرقمية هذه. |
Il demande si le Gouvernement envisage de diffuser non seulement les observations finales du Comité sur le site Web officiel mais aussi de les diffuser sur support papier et, éventuellement, d'en envoyer des exemplaires à toutes les bibliothèques publiques et à la bibliothèque du parlement. | UN | 73- وسأل عما إذا كانت الحكومة تعتزم، بالإضافة إلى إدراج الملاحظات الختامية للجنة في الموقع الرسمي على شبكة الإنترنت إتاحتها في شكل نسخة ورقية وإرسال نسخ منها إلى جميع المكتبات العامة وكذلك المكتبة البرلمانية. |
199. L'Association de Sri Lanka pour les Nations Unies a publié des versions tamoule et cinghalaise de la Charte des Nations Unies, qui sont actuellement distribuées à toutes les bibliothèques publiques et scolaires ainsi qu'aux universités et bibliothèques d'institutions. | UN | 199- نشرت الجمعية السريلانكية للأمم المتحدة ترجمة لميثاق الأمم المتحدة باللغتين السينهالية والتاميلية ويجري توزيع هذه الترجمة حالياً على جميع المكتبات العامة ومكتبات المدارس الثانوية والجامعات والمؤسسات. |
49. Dans les îles Vierges britanniques, des copies des rapports et des observations finales des organes conventionnels sont envoyées à toutes les bibliothèques publiques, aux écoles, au Community College et aux journaux locaux. Le Comité chargé de l'établissement des rapports et de la coordination en matière de droits de l'homme, qui a été mis en place en novembre 1999, joue un rôle important à cet égard. | UN | 49- وفي جزر فرجن البريطانية، ترسل نسخ من التقارير والتعليقات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان إلى جميع المكتبات العامة والمدارس والصحف المحلية، علماً بأن اللجنة المكلفة بإعداد التقارير والتنسيق في مجال حقوق الإنسان، والتي أنشئت في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، تؤدي دوراً مهماً في هذا الشأن. |
Des postes de travail donnant accès à des outils de recherche en ligne sont disponibles dans la salle de lecture située au 1er étage de la Bibliothèque (L-105) et dans toutes les bibliothèques spécialisées. | UN | وتتاح في جميع غرف المطالعة بالطابق الأول من المكتبة (L-105) وفي جميع المكتبات الفرعية المتخصصة وحدات عمل حاسوبية تتيح إجراء بحوث إلكترونية مباشرة. |
71. L'Association de Sri Lanka pour les Nations Unies a publié des versions tamoule et cinghalaise de la Charte des Nations Unies, que l'on est en train de diffuser auprès de toutes les bibliothèques publiques et scolaires ainsi que des universités et des bibliothèques d'institutions. | UN | ١٧- نشرت رابطة سري لانكا التابعة لﻷمم المتحدة ترجمة لميثاق اﻷمم المتحدة باللغتين السينهالية والتاميلية ويجري توزيع هذه الترجمة اﻵن على جميع المكتبات العامة ومكتبات المدارس الثانوية والجامعات والمؤسسات. |
109. L'Académie de droit international de La Haye a fait observer qu'elle publiait tous les ans non seulement les cours dispensés à La Haye ─ dont le Recueil comprend plus de 230 volumes que l'on trouve dans toutes les bibliothèques juridiques du monde ─ mais également les rapports du Centre de recherche et les travaux des séminaires. | UN | ١٠٩- ولاحظـت أكاديمية لاهاي للقانون الدولي أنها تقوم سنويا بنشر الدورات الدراسية المقدمة في لاهاي ـ ويشمل تجميعها أكثر من ٢٣٠ مجلدا موجودة في جميع المكتبات القانونية في العالم ـ وكذلك تقارير مركز البحوث ومحاضر الحلقات الدراسية. |
25) Le Comité demande à l'État partie de faire largement connaître les présentes observations finales ainsi que son rapport initial à la population, notamment en les publiant sur le site Web du Gouvernement, en en mettant des exemplaires dans toutes les bibliothèques publiques et en les distribuant aux chefs des institutions coutumières et au Ntlo ya Dikgosi. | UN | 25) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية وتقريرها الأولي على نطاق واسع على الجمهور، بما في ذلك عن طريق نشرها على موقع الحكومة على شبكة الإنترنت وإيداعها لدى جميع المكتبات العامة وتوزيعها على زعماء المؤسسات العرفية ومجلس الأعيان. |