ويكيبيديا

    "جميع المناطق الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les autres régions
        
    • toutes les autres zones
        
    • tous les autres districts
        
    Nous appelons toutes les autres régions à faire de même. UN وندعو جميع المناطق الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    Dans ce contexte particulier, l'Afrique, autant que toutes les autres régions du monde, est consciente que ces réponses ne peuvent être que la résultante d'une acceptation des responsabilités partagées. UN وفي ذلك الصدد، فإن أفريقيا شأنها شأن جميع المناطق الأخرى في العالم، تدرك بأن هذه الردود لا يمكن أن تأتي إلا بالعمل معا على تحمل مسؤولياتنا المشتركة.
    Dans toutes les autres régions, ce taux a été inférieur à la moyenne nationale. UN وكانت معدلات الإجهاض في جميع المناطق الأخرى دون المتوسط الوطني.
    1. Condamne la prise du district d'Agdam et de toutes les autres zones récemment occupées de la République azerbaïdjanaise; UN ١ - يدين الاستيلاء على منطقة أغدام وعلى جميع المناطق اﻷخرى التي احتلت مؤخرا في الجمهورية اﻷذربيجانية؛
    1. Condamne la prise du district d'Agdam et de toutes les autres zones récemment occupées de la République azerbaïdjanaise; UN ١ - يدين الاستيلاء على منطقة أغدام وعلى جميع المناطق اﻷخرى التي احتلت مؤخرا في الجمهورية اﻷذربيجانية؛
    Sa part est pourtant tombée de 47 % en 1999 à 39 % en 2000 en faveur de toutes les autres régions. UN غير أن حصتها انخفضت من 47 في المائة في عام 1999 الى 39 في المائة في عام 2000 لصالح جميع المناطق الأخرى.
    toutes les autres régions ont chacune signalé moins de 3 000 nouveaux cas d'infection en 2012. UN وأفادت جميع المناطق الأخرى بحدوث أقل من 000 3 حالة إصابة جديدة في كل منها في عام 2012.
    La région de l'Asie de l'Est et du Pacifique était la seule où la pauvreté avait diminué aussi bien en pourcentage qu'en chiffres absolus. Dans toutes les autres régions, la pauvreté avait augmenté en chiffres absolus et les perspectives n'étaient pas bonnes. UN منطقة شرق آسيا والمحيط الهادي هي المنطقة الوحيدة التي انخفض فيها الفقر سواء بالنسبة المئوية أو بالأرقام المطلقة، في حين شهدت جميع المناطق الأخرى زيادات مطلقة ولا تبدو التوقعات مشرقة.
    Dans toutes les autres régions, les migrants sont partout plus nombreux que les migrantes, les écarts étant toutefois généralement réduits : en 1990, les femmes représentaient entre 45 et 50 %. UN وفي جميع المناطق الأخرى كان عدد الذكور من العدد الإجمالي للمهاجرين يفوق عدد الإناث باستمرار ولكن بنسب قليلة حيث تراوحت نسب المرأة بين 45 و 50 في المائة في عام 1990.
    Comme l'expérience de toutes les autres régions où a été créée une zone exempte d'armes nucléaires nous le montre, ce processus est, par nature, progressif. UN وهذه العملية، كما تبين من تجربة جميع المناطق الأخرى التي أنشئت فيها مناطق خالية من الأسلحة النووية، عملية تدريجية في جوهرها.
    Comme l'expérience de toutes les autres régions où a été créée une zone exempte d'armes nucléaires nous le montre, ce processus est, par nature, progressif. UN وهذه العملية، كما تبين من تجربة جميع المناطق الأخرى التي أنشئت فيها مناطق خالية من الأسلحة النووية، هي عملية تراكمية في جوهرها.
    À l'exception de l'Amérique du Sud, où la cocaïne était la principale substance consommée, dans toutes les autres régions, les opioïdes étaient les principales substances responsables des décès liés à la drogue. UN وصُنِّف الكوكايين باعتباره المادة الرئيسية المسببة للوفيات المرتبطة بالمخدِّرات في أمريكا الجنوبية، في حين صُنِّفت شبائه الأفيون باعتبارها المادة الرئيسية في جميع المناطق الأخرى.
    Toutefois, la population de 12 à 24 ans augmente rapidement en Afrique alors qu'elle a commencé à diminuer ou diminuera bientôt dans toutes les autres régions. UN ولكن عدد الأشخاص المتراوحة أعمارهم بين 12 و 24 عاما لا يزال يتزايد بسرعة في أفريقيا بينما هو آخذ في الانخفاض أو سينخفض عما قريب في جميع المناطق الأخرى.
    Dans toutes les autres régions, il avait augmenté comme suit : de 14 à 15 en Afrique de l'Est; de 29 à 30 dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes; de 110 à 112 dans la mer de Chine méridionale; de 28 à 75 dans l'océan Indien et de 29 à 58 dans le détroit de Malacca. UN بينما ازداد عدد الحوادث المبلغ عنها في جميع المناطق الأخرى: في شرق أفريقيا: من 14 إلى 15؛ وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: من 29 إلى 30؛ وفي بحر الصين الجنوبي: من 110 إلى 112؛ وفي المحيط الهندي: من 28 إلى 75؛ وفي مضيق ملقا: من 29 إلى 58.
    33. Le stage, y compris d'autres modules à l'intention du personnel du système de justice pénale (police, procureurs, juges et professions connexes), devrait être reproduit dans toutes les autres régions d'Afrique. UN 33- ومن المتوقع استنساخ الدورة في جميع المناطق الأخرى في أفريقيا، بما في ذلك دورات أخرى لموظفي نظام العدالة الجنائية مثل الشرطة والمدعين العموميين والقضاة والمهن ذات الصلة.
    b) D'étendre le mandat du Groupe clef tripartite à toutes les autres régions du Myanmar qui ont besoin d'aide humanitaire; UN (ب) توسيع ولاية الفريق الأساسي الثلاثي ليشمل جميع المناطق الأخرى في ميانمار التي تحتاج إلى مساعدة إنسانية؛
    1. Condamne la prise du district d'Agdam et de toutes les autres zones récemment occupées de la République azerbaïdjanaise; UN ١ - يدين الاستيلاء على منطقة أغدام وعلى جميع المناطق اﻷخرى التي احتلت مؤخرا في الجمهورية اﻷذربيجانية؛
    1. Condamne la prise du district d'Agdam et de toutes les autres zones récemment occupées de la République azerbaïdjanaise; UN " ١ - يدين الاستيلاء على منطقة أغدام وعلى جميع المناطق اﻷخرى التي احتلت مؤخرا في الجمهورية اﻷذربيجانية؛
    3. Exige qu'il soit mis fin immédiatement à toutes les hostilités et que les forces d'occupation en cause se retirent immédiatement, complètement et inconditionnellement du district d'Agdam et de toutes les autres zones récemment occupées de la République azerbaïdjanaise; UN ٣ - يطالب بالوقف الفوري لجميع اﻷعمال العدائية وانسحاب قوات الاحتلال المعنية انسحابا فوريا وكاملا وغير مشروط من منطقة أغدام ومن جميع المناطق اﻷخرى التي احتلت مؤخرا في الجمهورية اﻷذربيجانية؛
    3. Exige qu'il soit mis fin immédiatement à toutes les hostilités et que les forces d'occupation en cause se retirent immédiatement, complètement et inconditionnellement du district d'Agdam et de toutes les autres zones récemment occupées de la République azerbaïdjanaise; UN ٣ - يطالب بالوقف الفوري لجميع اﻷعمال العدائية وانسحاب قوات الاحتلال المعنية انسحابا فوريا وكاملا وغير مشروط من منطقة أغدام ومن جميع المناطق اﻷخرى التي احتلت مؤخرا في الجمهورية اﻷذربيجانية؛
    Mme Pastrascu (Roumanie) dit que, conformément à la réglementation gouvernant la procédure judiciaire, les auditions se déroulent dans la langue de la minorité dans les districts où la majorité des habitants appartiennent à une minorité, et que dans tous les autres districts, les minorités bénéficieront des services d'un interprète. UN 52 - السيد باستراسكو (رومانيا): قال إن اللوائح التي تحكم سير إجراءات المحاكم تشترط في المناطق التي ينتمي فيها أغلبية السكان إلى أقلية ما، إتاحة الاستماع إلى الدعاوى بلغة تلك الأقلية، وينبغي، في جميع المناطق الأخرى تزويد الأقليات بخدمات مترجم شفهي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد