ويكيبيديا

    "جميع المناطق الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les grandes régions
        
    • toutes les principales régions
        
    • toutes les zones principales
        
    Dans toutes les grandes régions du monde, à l'exception de l'Afrique, l'accroissement net de la population devrait diminuer. UN وسينخفض في جميع المناطق الرئيسية في العالم، باستثناء افريقيا، عدد اﻷشخاص الذين يضافون الى السكان عن اﻷعداد الحالية.
    Comme indiqué dans la figure II, les niveaux actuels de fécondité des adolescentes varient considérablement dans toutes les grandes régions. UN وعلى نحو ما يبين الشكل الثاني، تتباين المستويات الحالية لخصوبة المراهقات تباينا كبيرا في جميع المناطق الرئيسية.
    Des experts ont été sélectionnés afin que toutes les grandes régions du monde soient représentées. UN وقد تم اختيار الخبراء بحيث تمثل جميع المناطق الرئيسية في العالم.
    On s'attend désormais à ce que toutes les principales régions du globe, à l'exception de l'Afrique subsaharienne, atteignent l'objectif consistant à réduire de 50 % la proportion de la population vivant dans l'extrême pauvreté d'ici à 2015. UN ومن المتوقع حاليا أن تبدأ جميع المناطق الرئيسية فيما عدا أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في بلوغ هدف خفض نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع بين عامي 1990 و 2015 بمقدار النصف.
    Installation de pellicules antisouffle achevée dans toutes les zones principales. UN استكمال تركيب الغشاء الواق من الانفجارات في جميع المناطق الرئيسية.
    Dans les décennies à venir, il augmentera dans toutes les grandes régions, à l'exception de l'Afrique. UN وستشهد جميع المناطق الرئيسية عدا أفريقيا خلال العقود المقبلة زيادة في نسبة الإعالة الإجمالية.
    La croissance a eu lieu surtout en Chine et en Asie du Sud et de l'Est, mais on observe une amélioration dans toutes les grandes régions, à l'exception de l'Asie occidentale. UN وعلى الرغم من أن الصين وجنوب وشرق آسيا أسهمت بمقدار وافر من النمو، فقد طرأ تحسن في جميع المناطق الرئيسية باستثناء غربي آسيا.
    Cette proportion, qui n'était que de 70 % en 2005, a augmenté dans les pays développés comme dans les pays en développement, et dans toutes les grandes régions à l'exception de l'Afrique. UN وزادت هذه النسبة في الفترة بين عامي 2005 و 2011 في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء وفي جميع المناطق الرئيسية باستثناء أفريقيا.
    En 2010-2011, il est prévu d'organiser 10 stages régionaux de formation de formateurs dans toutes les grandes régions du monde en s'appuyant sur ces outils. UN ومن المخطط له خلال الفترة 2010-2011 عقد عشر دورات إقليمية لتدريب المدربين في جميع المناطق الرئيسية في العالم استنادا إلى الأدوات المذكورة آنفا.
    L'âge au mariage s'élève régulièrement dans toutes les grandes régions du monde depuis 40 ans et atteint actuellement au moins 26 ans pour les hommes et 22 ans pour les femmes. UN وكانت هناك زيادة مستمرة في سن الزواج، في العقود الأربعة الماضية، في جميع المناطق الرئيسية في العالم، فوصلت إلى ما لا يقل عن 26 سنة للرجل و 22 سنة للمرأة.
    Les taux de chômage élevés chez les jeunes dans toutes les grandes régions indiquent qu'il reste beaucoup à faire à cet égard. UN ويدل ارتفاع مستويات البطالة السائدة فيما بين الشباب في جميع المناطق الرئيسية على أنه لا يزال يتعين عمل الشيء الكثير في هذا الصدد.
    En revanche, toutes les grandes régions du monde en développement connaissent un vieillissement rapide. UN 61 -وفي المقابل، تمر جميع المناطق الرئيسية الأخرى في العالم النامي بعملية شيخوخة سريعة.
    6. La suite donnée à l'appel lancé lors du Sommet mondial aux autorités provinciales et locales pour qu'elles établissent leur propre programme d'action en faveur des enfants, constitue un autre progrès remarquable, qui s'accélère dans toutes les grandes régions. UN ٦ - ومن التطورات الرائعة اﻷخرى تلبية دعوة مؤتمر القمة العالمي الموجهة الى الحكومات القروية والمحلية ﻹعداد برامج عملها من أجل الطفل. ويكتسب هذا الجهد زخما في جميع المناطق الرئيسية.
    34. Dans toutes les grandes régions du monde, à l'exception de l'Afrique, le taux d'accroissement de la population a été plus faible en 1985-1990 qu'en 1950-1955. UN ٤٣ - وفي الفترة ١٩٨٥-١٩٩٠، سجلت جميع المناطق الرئيسية باستثناء افريقيا معدلات أقل في النمو السكاني عن المستويات التي بلغتها في الفترة ١٩٥٠-١٩٥٥.
    Celle-ci est partie le 26 mars 1994 et s'est rendue dans toutes les grandes régions de l'Afghanistan, à Djalalabad, Kaboul, Mazar-i-Charif, Chibarrhan, Hérat, Bamiyan, Kandahar et Khost. UN وفي ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٤، ذهبت البعثة إلى المنطقة. وزارت البعثة جميع المناطق الرئيسية في افغانستان، بما في ذلك جلال أباد، وكابول، ومزار الشريف، وشيبرجان، وحيراث، وباميان، وكنداها، وخوست.
    Selon le scénario à fécondité moyenne, le taux de fécondité général permettrait d’assurer le remplacement des générations dans toutes les grandes régions pendant la période 2050-2150. UN فوفقا للسيناريو المتوسط، فإن الخصوبة الإجمالية لا تتغير أو تصل إلى مستوى تعوض فيه الولادات الوفيات في جميع المناطق الرئيسية خلال الفترة 2050-2150.
    Cette croissance de longue durée de la capacité de l'économie mondiale à fournir des biens et des services s'est accompagnée dans toutes les grandes régions par d'importants changements dans les schémas d'affectation des ressources et les structures de production, les dynamiques de la population, les caractéristiques de la main-d'oeuvre et les situations sociales. UN وفي جميع المناطق الرئيسية رافقت هذا الارتفاع الطويل اﻷجل في قدرة الاقتصاد العالمي على توفير السلع والخدمات تغيرات هامة في أنماط استخدام الموارد وهياكل الانتاج وديناميات السكان وخصائص القوى العاملة والظروف الاجتماعية.
    Dans toutes les grandes régions du monde, à l'exception de l'Amérique du Nord, l'écart entre l'espérance de vie des hommes et des femmes a augmenté ou est demeuré le même entre 1970-1975 et 1990-1995. UN وفي جميع المناطق الرئيسية في العالــم، باستثناء أمريكا الشماليــة، ازداد الفــرق فــي متوسط العمر المتوقع بين الذكور واﻹناث أو بقي على نفــس المستوى بين الفترة ١٩٧٠ - ١٩٧٥ والفترة ١٩٩٠ - ١٩٩٥.
    La diminution la plus marquée s'est produite dans la région du Meta-Guaviare, mais des baisses ont été observées dans toutes les principales régions de culture. UN وحدث أكبر انخفاض في منطقة ميتا-غوافيار، ولكن سُجِّل انخفاض أيضا في جميع المناطق الرئيسية التي تُزرع فيها شجيرة الكوكا.
    Enfin, les pays les moins avancés, situés dans toutes les principales régions en développement, ont, en tant que groupe, reçu un transfert net positif continu, bien que, depuis les années 80, le montant de ce transfert se soit accru plutôt lentement en termes de dollars. UN وأخيرا، فإن أقل البلدان نموا، التي توجد في جميع المناطق الرئيسية للبلدان النامية، ظلت تتلقى كمجموعة نقلا صافيا موجبا للموارد، وإن يكن النمو في حجمه أميل الى البطء من حيث قيمته الدولارية منذ الثمانينات.
    De toutes les principales régions du monde, c'est en Afrique que la population est la plus jeune, en raison de la persistance de taux élevés de fécondité et de mortalité. UN 10 - سكان أفريقيا هم إجمالا الأصغر سنا بين سكان جميع المناطق الرئيسية في العالم، ويُعزى ذلك إلى استمرار ارتفاع مستويات الخصوبة والوفيات فيها.
    Les mesures déjà mises en œuvre comprennent l'installation d'un système de reconnaissance des véhicules et la pose de pellicules de protection antisouffle dans toutes les zones principales. UN ومن ضمن التدابير التي نُفذت حتى الآن تركيب نظام للتعرف على المركبات وتركيب أغشية مقاومة للانفجار في جميع المناطق الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد