ويكيبيديا

    "جميع المناطق المعنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les régions concernées
        
    • tous les secteurs concernés
        
    • toutes les zones concernées
        
    Dans presque toutes les régions concernées, la circulation s'est améliorée et la durée des trajets a été réduite de moitié. UN ونتيجة لذلك، زاد التنقل واختصر وقت السفر إلى النصف في جميع المناطق المعنية تقريباً.
    Une réglementation a désormais été promulguée et des classes spéciales ont été mises sur pied dans toutes les régions concernées. UN وتم إصدار تشريعات في جميع المناطق المعنية وتُدار حالياً صفوف مساعدة.
    En partenariat avec l'UNICEF, le Ministère de l'éducation a mis en place un mécanisme de coordination destiné à optimiser la sensibilisation au danger des risques explosifs de guerre et des mines dans toutes les régions concernées du pays. UN فقد قامت وزارة التعليم، بالشراكة مع اليونيسيف، بإنشاء آلية للتنسيق من أجل ضمان جودة التغطية في مجال التثقيف بشأن مخاطر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في جميع المناطق المعنية من البلد.
    - Marquer la présence de l'État dans toutes les zones concernées par le terrorisme. UN :: تعزيز وجود الدولة في جميع المناطق المعنية بالإرهاب.
    Les près de 200 000 réfugiés de la région du Darfour sont en particulier la cause d'une grande inquiétude, et de telles situations nécessitent une intervention d'urgence de la communauté internationale dans toutes les régions concernées. UN ومضى قائلاً إن اضطرار أكثر من مائتي ألف لاجئ في منطقة دارفور إلى ترك ديارهم هو بلا شك مثار قلق كبير وأن هذه المواقف تستدعي تدخلاً عاجلاً من المجتمع الدولي في جميع المناطق المعنية.
    Elle précise en outre que si la mutilation génitale des femmes n’est pas une pratique traditionnelle en Équateur, le Gouvernement équatorien ne s’en associe pas moins aux efforts qui sont faits pour abolir ces pratiques, dans toutes les régions concernées. Il s’attache lui-même à faire cesser des pratiques traditionnelles tout aussi regrettables, à savoir les sévices dont les femmes sont traditionnellement victimes au foyer. UN وعلى الرغم من أن ختان اﻹناث ليس بالعادة التقليدية في إكوادور، أشارت إلى أن حكومتها تشارك في الجهود المبذولة من أجل القضاء على هذه الممارسات في جميع المناطق المعنية وهي ملتزمة أيضا بالقضاء على ممارسات تقليدية تدعو لﻷسف أيضا، من قبيل المعاملات السيئة التي تتعرض لها المرأة في المنزل.
    Cependant, comme on l'a vu plus haut, la fréquence des actions de formation a beaucoup baissé dès que les projets ont été terminés et les liens entre les institutions à vocation de coordination régionale et nationale se sont considérablement réduits, dans toutes les régions concernées ou demeurent embryonnaires dans les régions récemment touchées par le programme. UN ومع ذلك، لوحظ أن أنشطة التدريب تتضاءل إلى حد كبير، كما سبقت اﻹشارة إلى ذلك أعلاه، بعد الانتهاء من المشاريع، كما تضم بشدة العلاقات بين مؤسسات التنسيق اﻹقليمي والوطني في جميع المناطق المعنية أو تظل جنينية في المناطق التي لم يصل إليها البرنامج إلا مؤخراً.
    Compte tenu des avantages propres aux régions, une hausse de l'investissement des entreprises de régions partenaires, dans le contexte d'une coopération économique accrue soutenue par les initiatives régionales, ne peut que renforcer la croissance dans toutes les régions concernées. UN ونظراً إلى المزايا التي تمنحها كل منطقة، فإن زيادة استثمارات الشركات من المناطق الشريكة، في سياق توطيد التعاون الاقتصادي بدعم من المبادرات الإقليمية، لا يمكنها إلا أن تعزز على نحو متبادل النمو في جميع المناطق المعنية.
    e) A pris en compte l'intérêt porté par les États Membres au succès du Forum, qui exigeait que le processus préparatoire soit opérant pour toutes les régions concernées et que l'orientation du Forum soit claire; UN (ﻫ) أخذ بعين الاعتبار ما أبدته الدول الأعضاء في اليونيدو من اهتمام بأن يكلّل الملتقى بالنجاح، وهذا يتطلب تحضيرا كفؤا من جانب جميع المناطق المعنية ووجهة تركيز واضحة للملتقى؛
    b) Les retraits et transferts d'autorité sont menés à terme et consolidés dans toutes les zones concernées UN (ب) إكمال وتوطيد عمليات الانسحاب ونقل السلطة في جميع المناطق المعنية
    b) Les retraits et transferts d'autorité sont menés à terme et consolidés dans toutes les zones concernées, un accent particulier étant mis sur la presqu'île de Bakassi, comme prévu dans l'Accord de Greentree en date du 12 juin 2006 UN (ب) إكمال وتوطيد عمليات الانسحاب ونقل السلطة في جميع المناطق المعنية مع تركيز خاص على شبه جزيرة باكاسي مثلما نص على ذلك اتفاق غرينتري المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2006

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد