Mais toutes les sous-régions n'ont pas encore tiré profit de ces opportunités. | UN | لكن جميع المناطق دون الإقليمية لم تستفد بعدُ من هذه الفرص. |
Dans toutes les sous-régions, les pays qui indiquent recourir à une initiative de ce type sont plus nombreux que les pays qui ne le font pas. | UN | ويزيد عدد البلدان التي لديها مبادرات من هذا النوع عن تلك التي ليس لديها في جميع المناطق دون الإقليمية. |
Cette baisse s'est produite dans toutes les sous-régions, à l'exception de l'Asie occidentale apparemment. | UN | وقد طرأت هذه الانخفاضات في جميع المناطق دون الإقليمية باستثناء غربي آسيا كما يبدو. |
Des ateliers d'information ont été organisés dans toutes les sous-régions. | UN | وتم تنظيم حلقات عمل لتقديم المعلومات في جميع المناطق دون الإقليمية. |
Toutefois, le nombre d'OSC dans l'ensemble des sous-régions a soit augmenté soit est resté constant. | UN | غير أن عدد منظمات المجتمع المدني في جميع المناطق دون الإقليمية إما زاد أو بقي دون تغيير. |
Les tendances indiquent que les inégalités ont augmenté dans toutes les sous-régions à l'exception de l'Afrique du Nord pendant les années 1980 et 1990. | UN | وتُظهر الاتجاهات زيادات في التفاوت في جميع المناطق دون الإقليمية باستثناء شمال أفريقيا في الثمانينيات والتسعينيات. |
Dans toutes les sous-régions des Amériques, la population vieillit rapidement mais c’est en Amérique du Nord que ce phénomène est le plus accentué. | UN | ويشيخ السكان بسرعة في جميع المناطق دون الإقليمية بالأمريكتين وتأتي أمريكا الشمالية في المقدمة. |
De même, toutes les sous-régions de la CEE devraient connaître un déclin important. | UN | وبالمثل يحتمل أن تشهد جميع المناطق دون الإقليمية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا انخفاضاً كبيراً. |
Les exportations de produits de la pêche n'ont cessé d'augmenter dans toutes les sous-régions. | UN | وقد اتسع نطاق صادرات مصائد الأسماك بصورة مطردة في جميع المناطق دون الإقليمية في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
L'incidence de la tuberculose et les taux de mortalité qui y sont associés se sont accrus dans toutes les sous-régions, à l'exception de l'Afrique du Nord. | UN | وازدادت حالات مرض السل ومعدلات الوفيات منه في جميع المناطق دون الإقليمية ما عدا شمال أفريقيا. |
La croissance économique a été généralisée, toutes les sous-régions présentant de bons résultats. | UN | وقد كان النمو الاقتصادي واسع القاعدة، حيث كان أداء جميع المناطق دون الإقليمية قويا. |
Une forte dépendance vis-à-vis des produits primaires reste une caractéristique commune de la production, des exportations et de la croissance dans toutes les sous-régions. | UN | ويظل الاعتماد الكبير على السلع الأساسية الأولية ميزة مشتركة بين الإنتاج والصادرات والنمو في جميع المناطق دون الإقليمية. |
On compte que de tels mécanismes permettront de reproduire effectivement le projet dans toutes les sous-régions, à peu de coûts pour les différentes parties concernées. | UN | ويُتوقع أن يُستنسخ المشروع بفعالية عبر تلك الآليات في جميع المناطق دون الإقليمية بتكلفة ضئيلة لجميع الأطراف المعنية. |
Le redressement de la croissance a été, lui aussi, raisonnablement réparti entre toutes les sous-régions, à l'exception de l'Asie du Sud et de l'Asie du Sud-Ouest. | UN | 2 - وقد كان التحسن الذي حدث في النمو واسع النطاق أيضا بدرجة معقولة، حيث شمل جميع المناطق دون الإقليمية فيما عدا جنوب وجنوب غرب آسيا. |
Le recours à des mécanismes susceptibles d'accroître les flux financiers pour la mise en œuvre de la Convention a augmenté dans toutes les sous-régions à l'exception d'une légère diminution en Asie du Sud. | UN | وازداد استخدام الآليات الرامية إلى تيسير التدفقات المالية من أجل تنفيذ الاتفاقية في جميع المناطق دون الإقليمية باستثناء انخفاض طفيف في جنوب آسيا. |
Aucune sous-région n'est dépourvue d'une telle initiative et, dans toutes les sous-régions, le nombre de pays signalant des initiatives de ce type est supérieur au nombre de pays qui n'en ont pas. | UN | وليست هناك أي منطقة دون إقليمية لا توجد فيها مبادرة واحدة على الأقل من هذا النوع، ويزيد في جميع المناطق دون الإقليمية عدد البلدان التي لديها مبادرات عن تلك التي ليست لديها مبادرات. |
On compte qu'un tel mécanisme permettra de reproduire avec succès le projet dans toutes les sous-régions, à peu de coûts pour les différentes parties concernées. | UN | ومن المتوقع أن يتم عن طريق هذه الآلية استنساخ المشروع بفعالية في جميع المناطق دون الإقليمية بتكلفة ضئيلة لجميع الأطراف المشاركة. |
La croissance générale de la VAM dans les années 90 a été négative dans toutes les sous-régions africaines, à l'exception de l'Afrique du Nord. | UN | وكان النمو الإجمالي للقيمة المضافة للتصنيع خلال التسعينات سلبيا في جميع المناطق دون الإقليمية بأفريقيا باستثناء شمال أفريقيا. |
L'augmentation de la demande et la hausse des prix des produits de base demeurent les principaux facteurs qui stimulent la croissance dans l'ensemble des sous-régions africaines. | UN | ولا يزال الارتفاع الكبير في الطلب على السلع الأساسية وزيادة أسعارها من بين العوامل الرئيسية الداعمة للنمو في جميع المناطق دون الإقليمية في أفريقيا. |
90. Il faut améliorer la coopération régionale et associer toutes les sousrégions à la collaboration régionale et interrégionale, en particulier la collaboration des petits États insulaires en développement de l'océan Indien avec ceux du Pacifique et des Caraïbes et de l'Atlantique. | UN | 90- وينبغي تحسين التعاون الإقليمي وإشراك جميع المناطق دون الإقليمية في التعاون على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي، ولا سيما التعاون بين الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهندي والمحيط الهادئ والبحر الكاريبي والمحيط الأطلسي. |
En Asie, l’Asie de l’Est est la seule sous-région où la part de la population âgée de 60 ans et plus est supérieure à 10 %, mais toutes les autres sous-régions connaissent un vieillissement rapide. | UN | وفي آسيا كانت شرق آسيا هي المنطقة الوحيدة التي تزيد أعمار أكثر من 10 في المائة من سكانها عن 60 سنة، بينما يشيخ سكان جميع المناطق دون الإقليمية بسرعة. |
En Afrique, les 6 sous-régions ont toutes établi des PASR, mais le processus de mise en œuvre n'a été entamé que dans 2 d'entre elles et l'alignement dans 1 seule. | UN | ففي أفريقيا، صاغت جميع المناطق دون الإقليمية الستة برامج عمل دون إقليمية، إلا أن عملية التنفيذ بدأت في منطقتين دون إقليميتين فقط ولم تبدأ عملية المواءمة إلا في واحدة منها فقط. |
Dans cette période comprise entre 1992 et 2008, l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe ont obtenu les meilleurs résultats, améliorant leurs taux de croissance de la productivité de leur main-d'œuvre de près de 11,5 points de pourcentage ; elles sont suivies de l'Afrique du Nord et de l'Afrique centrale. | UN | ومع ذلك، فإن جميع المناطق دون الإقليمية شهدت تحسنا خلال فترة الستة عشر سنة، حيث حققت منطقتا شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي أفضل أداء بين عامي 1992 و 2008، إذ ارتفع معدل نمو إنتاجية العمالة فيهما بنحو 11,5 نقطة مئوية، تليهما منطقتا شمال أفريقيا ووسطها. |