ويكيبيديا

    "جميع المنتجين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les producteurs
        
    :: 23 % de tous les producteurs agricoles sont des femmes; UN 23 في المائة من جميع المنتجين الزراعيين من النساء.
    :: Les régions du Nord et du Centre regroupent respectivement 44,7 % et 34,7 % de tous les producteurs agricoles du pays; UN وتمثل الأقاليم الشمالية والوسطى من البلد 44.7 في المائة و34.7 في المائة من جميع المنتجين الزراعيين في البلد.
    Il n'en reste pas moins que les politiques et programmes de développement continuent à être élaborés comme si tous les producteurs du secteur agricole étaient des hommes. UN ومع ذلك لا تزال السياسات والبرامج اﻹنمائية توضع كما لو كان جميع المنتجين الزراعيين من الرجال.
    tous les producteurs ont été instamment priés de prendre des mesures de contrôle appropriées pour éviter le détournement des opiacés licites vers les circuits illicites. UN وحثت جميع المنتجين على اتخاذ تدابير رقابية مناسبة لتفادي تحويل مشتقات اﻷفيون المشروعة الى القنوات غير المشروعة.
    L'élasticité de la demande pour un pays exportateur pris séparément sera donc plus forte qu'elle ne l'est pour tous les producteurs pris ensemble. UN وبناء على ذلك ستكون مرونة الطلب التي يواجهها البلد المصدر أعلى مما يواجهه جميع المنتجين معا.
    En fait, tous les producteurs seraient censés employer des méthodes de production écologiquement préférables. UN فعلا فإن جميع المنتجين يكونون ينتجون في ظروف أفضل من الناحية البيئية.
    Accordé à tous les producteurs et à tous les fournisseurs de détail, l'accès aux réseaux de transport accroît les possibilités de concurrence en donnant aux clients de détail la possibilité de choisir leur fournisseur. UN فتمكين جميع المنتجين والمورّدين بالتجزئة من الوصول إلى شبكات النقل هو أمر من شأنه أن يعزز إمكانات المنافسة عن طريق إفساح المجال أمام الزبائن المتعاملين بالتجزئة لكي يختاروا مورديهم.
    Les cours actuels ne suffisent pas à couvrir les coûts de tous les producteurs. UN ولا تعتبر الأسعار الحالية كافية لتغطية تكاليف جميع المنتجين.
    Il faut réunir tous les producteurs de lysine, y compris la société Cheil. Open Subtitles من المهم ان يكون جميع المنتجين معا بما في ذلك شركة تشيل
    A court terme, les élasticités sont même plus faibles, témoignant de possibilités encore plus grandes de répercuter les hausses de prix si ces hausses étaient le fait de tous les producteurs. UN وفي اﻷمد القصير فإن المرونة أدنى حتى من ذلك، مما يشير إلى احتمال أكبر في تحميل زيادات التكاليف إذا شملت هذه الزيادات جميع المنتجين.
    Au Japon, les coopératives nationales dans le secteur de l'agriculture et des pêcheries, qui desservent presque tous les producteurs, ont créé leurs propres agences spécialisées dans les assurances. UN وفي اليابان، أنشأت المنظمات التعاونية الوطنية للزراعة ومصائد اﻷسماك، التي تخدم جميع المنتجين تقريبا، شركات التأمين الفرعية الخاصة بها.
    Du fait que tous les producteurs, exploitants et négociants d'articles de défense doivent s'enregistrer auprès de la DDTC, celle-ci connaît exactement les caractéristiques du public qu'elle cherche à informer avec la SIA. UN ونظرا لأنه يتعين على جميع المنتجين والمناولين والوسطاء للأصناف الدفاعية في الولايات المتحدة التسجيل لدى المديرية، فإن لدى المديرية جمهورا محددا بشكل جيد للتواصل مع الرابطة.
    Le PIB est la somme des valeurs ajoutées brutes réalisées par tous les producteurs résidant sur un territoire donné, majorée des taxes prélevées sur les produits et minorée des subventions n'entrant pas dans la valeur de ces produits. UN الناتج المحلي الإجمالي هو مجموع إجمالي القيم المضافة التي يحققها جميع المنتجين المقيمين التابعين لاقتصاد ما زائدا أية ضرائب على المنتجات مطروحا منها أية إعانات خارجة عن قيمة المنتجات.
    Pour ce qui est de la question des subventions agricoles, le problème n'est pas qu'elles existent, mais qu'elles ne bénéficient pas à tous les producteurs. UN 44 - وفيما يتعلق بمسألة الإعانات الزراعية، لا تكمن المشكلة في وجودها، ولكن في أن جميع المنتجين لا يستفيدون منها.
    Parmi tous les producteurs qui ont bénéficié d'un financement, 13,8 % seulement ont reçu des crédits bancaires et 62 % des crédits non conventionnels. UN ومن بين جميع المنتجين الذين تلقوا تمويلا، لم يتلق سوى 13.8 في المائة منهم قروضا من المصارف النظامية، في حين استفاد 62 في المائة من القروض غير التقليدية.
    3. tous les producteurs sont entièrement responsables de la gestion de leurs produits du berceau à la tombe, gestion dont ils doivent rendre compte; UN 3- أن يكون جميع المنتجين مسؤولين بالكامل ويتحملون بالتبعة عن إدارة منتجاتهم منذ المستهل إلى النهاية؛
    Le PIB est la somme des valeurs ajoutées brutes réalisées par tous les producteurs résidant sur un territoire donné, majorée des taxes prélevées sur les produits et minorée des subventions n'entrant pas dans la valeur de ces produits. UN الناتج المحلي الإجمالي هو مجموع القيم المضافة الإجمالية التي يحققها جميع المنتجين المقيمين التابعين لاقتصاد ما زائدا أية ضرائب على المنتجات مطروحاً منه أية إعانات غير مدرجة في قيمة المنتجات.
    Les donateurs doivent donc concentrer leur aide sur des biens publics tels que les investissements dans les réseaux de transport et les entrepôts qui sont utiles à tous les producteurs, quelle que soit la taille de l'entreprise. UN لذلك، ينبغي للجهات المانحة أن تركّز دعمها على السلع العامة كالاستثمارات في أنظمة النقل ومستودعات المخازن التي تساعد جميع المنتجين بصرف النظر عن حجمهم.
    86. Le Gouvernement suédois reste foncièrement attaché à la création d'une société soucieuse du cycle écologique, dans laquelle tous les producteurs sont responsables de leurs produits et où l'énergie et les matériaux sont utilisés de manière optimale. UN ٨٦ - ولا تزال حكومة السويد ملتزمة بخلق مجتمع الدورة اﻹيكولوجية الذي يتحمل فيه جميع المنتجين المسؤولية عن سلعهم وتتعزز كفاءة الطاقة/المواد إلى أقصى حد.
    Il est surtout important de s'attaquer au problème du commerce des produits primaires qui intéressent la région des Caraïbes dans le cadre des négociations du Cycle de Doha et il attend avec impatience une solution opportune qui profiterait à tous les producteurs. UN وأضاف أنه من المهم بصورة خاصة تناول مسألة التجارة في السلع الأساسية ذات الأهمية لمنطقة البحر الكاريبي كجزء من مفاوضات جولة الدوحة، وقال إنه يتطلع إلى التوصل إلى حلٍّ في الوقت المناسب يعود بالفائدة على جميع المنتجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد