J'ai donc commencé par tenir des consultations avec tous les coordonnateurs régionaux et la Chine sur la désignation de candidats à ces postes. | UN | وبناء على ذلك, بدأت مشاوراتي بشأن تسمية مرشحين لهذه المناصب بمشاركة جميع المنسقين الإقليميين والصين. |
Presque tous les coordonnateurs résidents déclarent que les gouvernements nationaux acceptent et apprécient le rôle joué par les Nations Unies dans la lutte contre la pauvreté. | UN | ويذكر جميع المنسقين المقيمين تقريبا أن الحكومات الوطنية تقبل بدور الأمم المتحدة في القضاء على الفقر وترحب به. |
De même, presque tous les coordonnateurs résidents déclarent avoir reçu un mandat clair et suffisant sur lequel se guider dans la lutte contre la pauvreté. | UN | وعلى نحو مماثل، يفيد جميع المنسقين المقيمين تقريبا بأن لديهم ولاية واضحة وكافية لتوجيه عملهم في مجال الفقر. |
Suite à ces consultations, j'ai fait parvenir à tous les coordonnateurs, et à travers eux, à toutes les délégations, un projet de décision à cet effet. | UN | وفي أعقاب هذه المشاورات، بعثت الى جميع المنسقين كما بعثت من خلالهم الى كافة الوفود، مشروع مقرر بشأن هذا الموضوع. |
Il est possible de recueillir des renseignements sur les activités des groupes qui ont obtenu des résultats positifs et de les communiquer à l'ensemble des coordonnateurs résidents afin que des dispositifs similaires puissent être mis en place à l'échelle mondiale. | UN | ويمكن توثيق الأمثلة الطيبة من هذه الأفرقة وتقاسمها مع جميع المنسقين المقيمين لإنشاء آليات مماثلة على نطاق شامل. |
L'Administrateur a écrit à tous les coordonnateurs résidents en 1997 pour les conseiller sur la manière d'appliquer les réformes du Secrétaire général. | UN | وفي عام ١٩٩٧ كتب مدير البرنامج إلى جميع المنسقين المقيمين ﻹعطاء التوجيهات اللازمة لتنفيذ مبادرات اﻷمين العام اﻹصلاحية. |
L'Administrateur a écrit à tous les coordonnateurs résidents en 1997 pour les conseiller sur la manière d'appliquer les réformes du Secrétaire général. | UN | وفي عام ١٩٩٧ كتب مدير البرنامج إلى جميع المنسقين المقيمين ﻹعطاء التوجيهات اللازمة لتنفيذ مبادرات اﻷمين العام اﻹصلاحية. |
tous les coordonnateurs thématiques ont été invités à fournir des renseignements supplémentaires en s'appuyant sur les consultations qu'ils ont eues et leur propre analyse. | UN | وقد دُعي جميع المنسقين المعنيين بالمواضيع المختلفة إلى تقديم معلومات إضافية بالاستناد إلى ما أجروه من مشاورات وتحليلات. |
tous les coordonnateurs thématiques ont été invités à fournir des renseignements supplémentaires en s'appuyant sur les consultations qu'ils ont eues et leur propre analyse. | UN | وقد دُعي جميع المنسقين المعنيين بالمواضيع المختلفة إلى تقديم معلومات إضافية بالاستناد إلى ما أجروه من مشاورات وتحليلات. |
tous les coordonnateurs thématiques ont été invités à fournir des renseignements supplémentaires en se fondant sur les consultations qu'ils ont tenues et sur leur propre analyse. | UN | وقد دُعي جميع المنسقين المواضيعيين لتقديم معلومات إضافية بالاستناد إلى ما أجروه هم من مشاورات وتحليلات. |
tous les coordonnateurs thématiques ont été invités à fournir des renseignements supplémentaires en se fondant sur les consultations qu'ils ont tenues et sur leur propre analyse. | UN | وقد دُعي جميع المنسقين المواضيعيين لتقديم معلومات إضافية بالاستناد إلى ما أجروه هم من مشاورات وتحليلات. |
Nous apprécions aussi vivement le travail effectué par tous les coordonnateurs et nous leur sommes très reconnaissants des efforts qu'ils ont faits au titre des divers points de l'ordre du jour. | UN | كما نقدر العمل الذي قام به جميع المنسقين حَق قدره ونقر لهم بالعرفان لما بذلوه من جهود في إطار بنود جدول الأعمال. |
Ce nouveau modèle a été transmis à tous les coordonnateurs résidents et aux représentants du FNUAP en novembre. | UN | وأحيل هذا الشكل الجديد إلى جميع المنسقين المقيمين وممثلي صندوق الأمم المتحدة للسكان في تشرين الثاني/نوفمبر. |
Le projet de directives a été approuvé par le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations et distribué à tous les coordonnateurs résidents et représentants résidents du PNUD. | UN | 26 - وافقت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية على مشروع المبادئ التوجيهية ووزع هذا المشروع على جميع المنسقين المقيمين وعلى ممثلي البرنامج الإنمائي المقيمين. |
Au début de 1999, le précédent Administrateur a fait paraître à l'intention de tous les coordonnateurs résidents des instructions les encourageant à participer sans réserve aux mesures prises au titre du Cadre de développement global sous la direction des gouvernements. | UN | وفي أوائل عام 1999، أصدر مدير البرنامج آنذاك توجيهات إلى جميع المنسقين المقيمين يشجعهم فيها على المشاركة بصورة كاملة في عمليات إطار التنمية الشامل التي تقوم بها الحكومات. |
Le projet de directives a été approuvé par le CCQPO et distribué à tous les coordonnateurs résidents et à tous les représentants résidents du PNUD. | UN | وافقـت اللجنــة الاستشاريــة المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذيــة على مشــروع المبــادئ التوجيهيـــة، ووزع المشروع على جميع المنسقين المقيمين والممثلين المقيمين التابعين للبـرنامج اﻹنمائي. |
Y sont affichées des informations de base sur la réunion susmentionnée ainsi qu’une liste de tous les coordonnateurs nationaux pour le passage à l’an 2000. | UN | ووضعت في هذا الموقع مواد المعلومات اﻷساسية المتصلة بالاجتماع المذكور أعلاه وقائمة بأسماء جميع المنسقين الوطنيين المعنيين بعام ٢٠٠٠. |
Enfin, les pays de l'Alliance des petits États insulaires souhaitent remercier tous les coordonnateurs et tous ceux qui ont activement participé aux discussions ayant abouti aux projets de résolution. | UN | أخيرا، تود بلدان تحالف مجموعة الدول الجزرية الصغيرة أن تشكر جميع المنسقين وجميع الذين شاركوا بنشاط في المناقشـــات التي أســـفرت عن مشاريع القرارات هذه. |
Le FENU s'attachera à conclure des mémorandums d'accord avec tous les coordonnateurs résidents dans les pays où il concentre ses activités; à l'heure actuelle, 10 mémorandums demeurent en instance. | UN | وسيركز الصندوق على إبرام مذكرات تفاهم مع جميع المنسقين المقيمين في البلدان التي يتركز بها نشاطه؛ وهناك حاليا عشر منها لم تبرم بعد. |
96. tous les coordonnateurs régionaux ont félicité la CNUCED de ses travaux analytiques. | UN | 96- أعرب جميع المنسقين الإقليميين عن تقديرهم للأعمال التحليلية التي يقوم بها الأونكتاد. |
Le Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement a adressé une communication commune à l'ensemble des coordonnateurs résidents et des équipes de pays de l'ONU pour les inviter à revoir les recommandations liées à l'évaluation ainsi que leurs incidences sur l'action qu'ils mènent au niveau national. | UN | وطلب بيان مشترك صادر عن اللجنة التنفيذية للمجموعة إلى جميع المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية أن يستعرضوا التوصيات الصادرة عن التقييم وتأثيرها على عملهم على الصعيد القطري. |
Les questionnaires des enquêtes de 2013 ont été envoyés au siège des entités des Nations Unies et aux coordonnateurs résidents et présidents des équipes de gestion des opérations au niveau des pays. | UN | وأرسلت الاستقصاءات في عام 2013 إلى مقار هيئات الأمم المتحدة وإلى جميع المنسقين المقيمين ورؤساء أفرقة إدارة العمليات على الصعيد القطري. |
La MINUSS a mis en place des moyens d'alerte rapide qui ont été pleinement intégrés avec les coordonnateurs de la MINUSS au niveau des États dans les 10 États. | UN | احتفظت البعثة بوحدة معنية بالإنذار المبكر تضم جميع المنسقين بين الولايات والبعثة في الولايات العشر جميعها. |