Il comprend des liens vers toutes les autres organisations membres d'ONU-Eau. | UN | ويتضمن الموقع روابط إلكترونية إلى جميع المنظمات الأخرى الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية. |
Elle est le seul représentant légitime de la Chine à l'ONU et dans toutes les autres organisations associées. | UN | وهي الممثل الشرعي والوحيد للصين لدى الأمم المتحدة ولدى جميع المنظمات الأخرى المنتسبة إليها. |
L’un sera destiné spécifiquement aux organisations non gouvernementales et aux organisations communautaires, tandis que le second sera destiné à toutes les autres organisations interrogées au sein de la région prioritaire choisie pour la phase 2. | UN | سيوجه الأول تحديداً إلى المنظمات غير الحكومية والمنظمات القائمة على المجتمع المحلي وسيوجه الثاني إلى جميع المنظمات الأخرى التي يجري استقصاؤها في إطار المنطقة ذات الأولوية المختارة للمرحلة الثانية. |
Le Comité contre le terrorisme entend élaborer un plan d'action pour donner suite à la réunion spéciale et encourage toutes les autres organisations représentées à faire de même, l'objectif étant de tirer parti de l'interaction entre tous les participants à la réunion. | UN | وستضع لجنة مكافحة الإرهاب خطة عمل توجز متابعتها للاجتماع الاستثنائي، وتشجع جميع المنظمات الأخرى الممثلة فيه على القيام بالمثل، بغية الاستفادة من التفاعل بين جميع المشتركين في الاجتماع الاستثنائي. |
Durant les moments difficiles, lorsque toutes les autres organisations partent, des volontaires de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge protègent les enfants en utilisant nos emblèmes, au risque de leur vie. | UN | وفي الأوقات الصعبة، عندما تكون جميع المنظمات الأخرى قد رحلت، كان المتطوعون الوطنيون في الصليب الأحمر والهلال الأحمر يحمون الأطفال مستخدمين في ذلك رايتينا، ومخاطرين بأرواحهم. |
Je voudrais également rendre hommage ici aux efforts déployés par le personnel de l'UNPOS, et du Bureau d'appui de l'ONU pour la Mission de l'Union africaine en Somalie, l'équipe de pays des Nations Unies, ainsi que le personnel de toutes les autres organisations qui travaille dans des conditions très difficiles sur le terrain. | UN | كما أود الاعتراف بالعمل الدؤوب الذي يقوم به موظفو مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وفريق الأمم المتحدة القطري فضلا عن جميع المنظمات الأخرى وموظفيها الذين يعملون في ظروف صعبة في البلد. |
Les sessions d'examens pour les six langues officielles sont organisées par l'ONU pour le compte de toutes les autres organisations qui appliquent le régime commun et l'évolution des résultats par langue et par session d'examen figure au tableau II.2. | UN | وتنظّم الأمم المتحدة دورات الامتحانات في اللغات الست الرسمية بالنيابة عن جميع المنظمات الأخرى التي تطبق النظام المشترك، ويبيِّن في الجدول الثاني - 2 تطور النتائج بحسب اللغة ودورة الامتحانات. |
L'Iraq prie instamment la CNUCED et le Fonds commun pour les produits de base, ainsi que toutes les autres organisations pertinentes de présenter l'information tirée des analyses effectuées afin d'améliorer les possibilités qu'ont les pays en développement d'appliquer leurs programmes. | UN | 42 - ووجهت نداء من العراق إلى الأونكتاد وإلى الصندوق المشترك للسلع الأساسية وإلى جميع المنظمات الأخرى المعنية، بعرض المعلومات المستقاة من التحليل الذي قامت به من أجل تحسين قدرة البلدان النامية على تنفيذ برامجها. |