ويكيبيديا

    "جميع المنظمات المشاركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les organisations participantes
        
    • toutes les organisations participant
        
    • tous les organismes participants
        
    • tous les organismes participant
        
    • toutes les organisations concernées
        
    • ensemble des organisations participantes
        
    • tous les organismes appliquant
        
    • toutes les organisations qui participent
        
    • toutes les organisations de participer
        
    La présente étude couvre l'ensemble du système, et porte donc sur toutes les organisations participantes relevant du CCI. UN وجرى الاستعراض على نطاق المنظومة وشمل جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة.
    Un questionnaire détaillé a été envoyé à toutes les organisations participantes. UN وأُرسلت استبيانات مفصّلة إلى جميع المنظمات المشاركة.
    Cible : toutes les organisations participantes sont examinées au moins une fois tous les huit ans; UN الهدف ذو الصلة: تخضع جميع المنظمات المشاركة إلى استعراض واحد على الأقل مرة كل ثماني سنوات
    Le règlement des problèmes relevés nécessitera toutefois une attention et en engagement marqués de la part de toutes les organisations participant à l'approche harmonisée. UN بيد أن تصحيح المسائل المحددة سيقتضي قدراً كبيراً من الاهتمام والمشاركة من جانب جميع المنظمات المشاركة في الإطار المنسق.
    Un bref questionnaire a été envoyé à tous les organismes participants afin d'obtenir une vue d'ensemble des pratiques de délocalisation au sein du système. UN وأرسل استبيان قصير إلى جميع المنظمات المشاركة للحصول على عرض موجز لممارسات النقل إلى الخارج في المنظومة.
    b Postes cofinancés par tous les organismes participant au système de gestion de la sécurité sur le terrain. UN (ب) تمولها تمويلا مشتركا جميع المنظمات المشاركة في نظام إدارة الأمن في الميدان.
    La présente étude couvre l'ensemble du système, et porte donc sur toutes les organisations participantes relevant du CCI. UN وجرى الاستعراض على نطاق المنظومة وشمل جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة.
    Un questionnaire détaillé a été envoyé à toutes les organisations participantes. UN وأُرسلت استبيانات مفصّلة إلى جميع المنظمات المشاركة.
    L'examen documentaire a été suivi par un document de démarrage et l'élaboration de questionnaires, qui ont été envoyés à toutes les organisations participantes. UN وأعقب الاستعراض المكتبي إعداد ورقة استهلالية واستبيانات أُرسلت إلى جميع المنظمات المشاركة.
    3. Souligne qu'il importe que toutes les organisations participantes examinent sans retard les rapports du Corps commun d'inspection; UN 3 - تؤكـد أهمية قيام جميع المنظمات المشاركة بالنظر دوريا في تقارير وحدة التفتيش المشتركة؛
    Le CAC estime également que toutes les organisations participantes doivent véritablement s’approprier le processus. UN ١٥ - وتوافق لجنة التنسيق اﻹدارية أيضا على ضرورة أن يكون لدى جميع المنظمات المشاركة إحساس قوي بالملكية.
    Il a recommandé en outre que toutes les organisations participantes se branchent rapidement sur l'Internet pour mener à bien le processus d'ici à la fin de 1994. UN كما أوصت اللجنة بأن تشرع جميع المنظمات المشاركة في الاتصال البيني بشبكة انترنيت على وجه الاستعجال لكي تكتمل العملية بنهاية عام ٤٩٩١.
    Des questionnaires ont été adressés à toutes les organisations participantes afin d'obtenir une vue d'ensemble des pratiques appliquées dans ce domaine au sein du système des Nations Unies. UN وأُرسلت استبيانات إلى جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة من أجل استخلاص لمحة عامة عن ممارسات إدارة المخاطر المؤسسية في منظومة الأمم المتحدة.
    Le Groupe des 77 et la Chine apprécie donc les démarches entreprises par le Corps commun pour renforcer le système de suivi, et invite toutes les organisations participantes à fournir des informations sur leur mise en œuvre de ces recommandations. UN ولذلك تعرب مجموعة الـ 77 والصين عن تقديرها للخطوات التي تتخذها الوحدة لتعزيز نظام المتابعة، وتحث جميع المنظمات المشاركة على توفير المعلومات بشأن تنفيذها لهذه التوصيات.
    Un questionnaire détaillé a été adressé à tous les responsables de la gestion des voyages de toutes les organisations participant au CCI et des membres de l'IATN. UN وأُرسل استبيان مفصل إلى مديري شؤون السفر في جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة والمنظمات الأعضاء في الشبكة المذكورة.
    Un questionnaire détaillé a été adressé à tous les responsables de la gestion des voyages de toutes les organisations participant au CCI et des membres de l'IATN. UN وأُرسل استبيان مفصل إلى مديري شؤون السفر في جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة والمنظمات الأعضاء في الشبكة المذكورة.
    Ces projets sont appliqués en coopération avec toutes les organisations participant au Programme interorganisations sur la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques, ainsi que d'autres partenaires nationaux et internationaux. UN وتنفذ هذه المشاريع بالتعاون مع جميع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وكذلك مع الشركاء الدوليين والوطنيين الآخرين.
    Un bref questionnaire a été envoyé à tous les organismes participants afin d’obtenir une vue d’ensemble des pratiques de délocalisation au sein du système. UN وأرسل استبيان قصير إلى جميع المنظمات المشاركة للحصول على عرض موجز لممارسات النقل إلى الخارج في المنظومة.
    L'appui de tous les organismes participants a été et reste précieux à cet égard. UN وكان الدعم الذي تقدمه جميع المنظمات المشاركة ولا يزال دعما لا يقدر بثمن بالنسبة إلى هذا الجهد.
    d Postes cofinancés par tous les organismes participant au système de gestion de la sécurité sur le terrain. UN (د) تمولها تمويلا مشتركا جميع المنظمات المشاركة في نظام إدارة الأمن في الميدان.
    Toutefois, cette possibilité doit être examinée par l'ensemble du système, en consultation et en collaboration étroite avec toutes les organisations concernées. UN غير أن هذه المسألة لا يمكن استعراضها بصفة كاملة إلا من خلال منظور شامل على نطاق المنظومة بأسرها، يتم بالتشاور والتعاون الوثيقين مع جميع المنظمات المشاركة.
    Le rapport porte sur l'ensemble du système des Nations Unies et couvre l'ensemble des organisations participantes au CCI. UN 9- وهذا التقرير موضوع على نطاق المنظومة بأسرها ويتناول جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة.
    Demande au Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, d'achever rapidement l'élaboration d'une version révisée de l'accord interinstitutions sur la mobilité et de faire le nécessaire pour que tous les organismes appliquant le régime commun des Nations Unies l'utilisent UN تطلب إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يعجل بإعداد صيغة منقحة للاتفاق المشترك بين الوكالات المتعلق بتنقل الموظفين بين المنظمات وأن يكفل استخدام جميع المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة لهذا الاتفاق.
    Le Groupe de contact a montré qu'il jouait un rôle utile en favorisant l'échange d'informations et la coopération et compte poursuivre son action dans ce sens en consultation étroite avec toutes les organisations qui participent à ses travaux. UN وقد أثبت فريق الاتصال جدارته في تعزيز تبادل المعلومات والتعاون، وهو يهدف إلى الاستمرار في تطوير مهمته من خلال التشاور الوثيق مع جميع المنظمات المشاركة فيه.
    d) A demandé à la Division de statistique de l'ONU de poursuivre ses efforts concernant la banque de données et la présentation intégrée des plans de travail touchant à la méthodologie des organisations internationales en matière de statistiques et a prié toutes les organisations de participer à ces travaux; UN )د( طلبت إلى الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة أن تمضي قدما في وضع قاعدة للبيانات والعرض المتكامل لخطط العمل المتعلقة بالمنهجية اﻹحصائية في المنظمات الدولية وطلبت من جميع المنظمات المشاركة في ذلك المسعى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد