ويكيبيديا

    "جميع الموارد المالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les ressources financières
        
    • ensemble des ressources financières
        
    • toutes les ressources matérielles
        
    • toutes les ressources budgétaires
        
    • totalité des fonds
        
    1. Prie instamment le Secrétaire général de continuer à mettre à la disposition du Service de la décolonisation toutes les ressources financières humaines et techniques appropriées dont ce dernier a besoin; UN ١ - تحث اﻷمين العام على مواصلة إتاحة جميع الموارد المالية والبشرية والتقنية اللازمة والكافية لفرع إنهاء الاستعمار؛
    1. Prie instamment le Secrétaire général de continuer à mettre à la disposition du Service de la décolonisation toutes les ressources financières, humaines et techniques appropriées dont ce dernier a besoin; UN ١ " - تحث اﻷمين العام على مواصلة إتاحة جميع الموارد المالية والبشرية والتقنية اللازمة الكافية لفرع إنهاء الاستعمار؛
    8. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir au groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée toutes les ressources financières et humaines nécessaires à l'accomplissement de son mandat. UN يرجو من الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يقدما إلى الفريق العامل الدولي المفتوح العضوية جميع الموارد المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع بولايته.
    I.B. ensemble des ressources financières pour l’exercice biennal terminé 32 le 31 décembre 1999 UN البيان الأول باء - جميع الموارد المالية لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    Il importe que toutes les ressources matérielles nécessaires soient mises à la disposition de la conférence afin de lui permettre d’examiner les progrès réalisés dans l’élimination de la discrimination raciale sous toutes ses formes et les obstacles qui subsistent encore. UN وقال إنه ينبغي توفير جميع الموارد المالية اللازمة للمؤتمر ليستطيع بحث التقدم الذي تحقق في القضاء على التمييز العنصري بكل أشكاله وبحث ما تبقﱠى من عقبات.
    Il est particulièrement important de faire en sorte que l'autorité chargée de l'enquête ait tout pouvoir pour obtenir tous les renseignements nécessaires et dispose de toutes les ressources budgétaires et techniques dont elle a besoin pour mener sa tâche à bien (principe 10). UN ومن المهم بوجه خاص أن تكون لدى هيئة التحقيق سلطة الحصول على جميع المعلومات اللازمة للتحقيق وأن تتوفر لها جميع الموارد المالية والتقنية اللازمة للاضطلاع بمهمتها (المبدأ 10).
    Par ailleurs, les États Membres ont l'obligation collective d'assurer au Tribunal toutes les ressources financières et administratives dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat. UN وذكرت أن للدول الأعضاء أيضا مسؤولية جماعية تحتم عليها كفالة حصول المحكمة على جميع الموارد المالية والإدارية اللازمة للاضطلاع بولايتها.
    Dans la même résolution, le Conseil a engagé la communauté des donateurs à assurer au Haut Représentant toutes les ressources financières nécessaires pour l'aider à s'acquitter pleinement de sa mission. UN وفي نفس القرار دعا مجلس الأمن الجهات المانحة إلى توفير جميع الموارد المالية الضرورية للممثل السامي لدعم التنفيذ الكامل لمهمته.
    3. Les pays Parties en développement touchés utilisent et, si nécessaire, établissent et/ou renforcent les mécanismes nationaux de coordination intégrés dans les programmes nationaux de développement et à même d'assurer l'emploi rationnel de toutes les ressources financières disponibles. UN ٣ - تستخدم اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، وحيثما يكون ضروريا، تنشئ و/أو تعزز آليات تنسيق وطنية، مدمجة في برامج التنمية الوطنية، تكفل استعمال جميع الموارد المالية المتاحة بكفاءة.
    3. Les pays Parties en développement touchés utilisent et, si nécessaire, établissent et/ou renforcent les mécanismes nationaux de coordination intégrés dans les programmes nationaux de développement et à même d'assurer l'emploi rationnel de toutes les ressources financières disponibles. UN ٣- تستخدم اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، وحيثما يكون ضروريا، تنشئ و/أو تعزز آليات تنسيق وطنية، مدمجة في برامج التنمية الوطنية، تكفل استعمال جميع الموارد المالية المتاحة بكفاءة.
    3. Les pays en développement touchés Parties utilisent et, si nécessaire, établissent et/ou renforcent des mécanismes nationaux de coordination intégrés dans les programmes nationaux de développement et à même d'assurer l'emploi rationnel de toutes les ressources financières disponibles. UN ٣- تستخدم اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، وحيثما يكون ضروريا، تنشئ و/أو تعزز آليات تنسيق وطنية، مدمجة في برامج التنمية الوطنية، تكفل استعمال جميع الموارد المالية المتاحة بكفاءة.
    L'application de méthodes d'administration et de gestion transparentes et efficaces ainsi que la participation des parties intéressées faciliteraient un usage plus rationnel et plus rentable de toutes les ressources financières. UN 25 - وذكر المنتدى أن استخدام جميع الموارد المالية على نحو أكثر كفاءة وفعالية أمر تعززه الشفافية والترتيبات الإدارية والتنظيمية الفعالة وإشراك ومشاركة الأطراف المهتمة.
    a) La régularité des opérations d'encaissement, de dépôt et d'emploi de toutes les ressources financières gérées par le PNUD; UN )أ( الانتظام في تلقي جميع الموارد المالية التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحفاظ عليها والتصرف فيها؛
    L’utilisation plus efficace de toutes les ressources financières dépend aussi beaucoup de facteurs dépassant largement le cadre du secteur forestier, comme l’existence d’une fonction publique bien formée et convenablement rémunérée et de garanties de sécurité et le refus de la corruption. UN واستخدام جميع الموارد المالية بمزيد من الفعالية يتوقف أيضا بقوة على أوضاع تتجاوز قطاع الغابات بكثير، وذلك مثل وجود خدمة مدنية أعضاؤها ذوو تدريب جيد ويتقاضون أجورا عادلة، وبيئة أمنية مستقرة، وعدم التسامح مع الفساد.
    La délégation kényenne demande donc à la communauté internationale, y compris au système des Nations Unies, de fournir toutes les ressources financières, matérielles et humaines nécessaires au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme pour que celle-ci s’acquitte rapidement et efficacement de son mandat. UN وقالت إن الوفد الكيني يطلب لذلك إلى المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، توفير جميع الموارد المالية والمادية والبشرية اللازمة لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان لكي تضطلع بولايتها بصورة سريعة وفعالة.
    8. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir au groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée toutes les ressources financières et humaines nécessaires à l'accomplissement de son mandat. UN 8 - يرجو من الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يقدما إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية جميع الموارد المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع بولايته.
    Sa délégation se félicite du rôle de cette stratégie dans le monde entier. Son efficacité exige l'institutionnalisation de la mise en œuvre de l'Équipe spéciale contre le terrorisme et la fourniture de toutes les ressources financières et autres à cette Équipe pour lui permettre de remplir son mandat. UN وأضاف بأن وفده إذ يرحب بدور تلك الاستراتيجية في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي، يرى أن تعزيز فعاليتها يتطلب أيضا إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وتوفير جميع الموارد المالية والموارد الأخرى اللازمة لتمكين فرقة العمل من تنفيذ ولايتها.
    ensemble des ressources financières pour l’exercice biennal terminé le 31 décembre 1999 UN جميع الموارد المالية لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    La mise en place d'un mécanisme de coordination de l'affectation de l'ensemble des ressources financières aux activités bilatérales ou multilatérales de CTPD permettrait sans aucun doute d'obtenir une meilleure allocation des ressources limitées; UN ومن شأن إيجاد إطار عام للتنسيق لغرض استخدام جميع الموارد المالية في اﻷنشطة الثنائية أو المتعددة اﻷطراف للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أن يضمن تحسين تخصيص الموارد الشحيحة؛
    État V. ensemble des ressources financières pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2001 UN البيان الخامس - جميع الموارد المالية عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001
    L'État partie devrait allouer toutes les ressources matérielles, humaines et budgétaires nécessaires à cet effort et donner la priorité: UN وينبغي أن تخصص الدولة الطرف جميع الموارد المالية والبشرية والموارد المتصلة بالميزانية اللازمة لهذا الجهد وأن تمنح الأولوية لما يلي:
    c) Cette commission devrait disposer de toutes les ressources budgétaires et techniques nécessaires pour une enquête efficace et avoir l'autorité voulue pour obtenir tous les renseignements nécessaires à l'enquête; UN )ج( ينبغي أن توفر للجنة جميع الموارد المالية والتقنية اللازمة لاجراء تحقيق فعال وأن تكون لها سلطة الحصول على كل المعلومات الضرورية للتحقيق؛
    Il faudrait faire appel à des consultants externes pour étudier les méthodes de financement, de gestion et d'affectation des ressources en matière d'information, mais il ne serait pas nécessaire d'utiliser la totalité des fonds initialement prévus. UN وقالت إنه تلزم خبرات استشارية خارجية لاستعراض النظم في مجالات المالية، وإدارة موارد المعلومات، واﻹمداد، ولكن لن تلزم جميع الموارد المالية التي أشير اليها في بادئ اﻷمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد