ويكيبيديا

    "جميع الموانئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les ports
        
    En outre, tous les ports de mer illégaux utilisés à une période donnée pour la contrebande de la drogue ont été détruits. UN كذلك جرى تدمير جميع الموانئ غير الشرعية التي استعملت لفترة لتهريب المخدرات.
    67. tous les ports du territoire sont placés sous le contrôle de la Port Authority (Administration portuaire), société créée en 1976, non subventionnée par le Gouvernement. UN ٦٧ - تخضع جميع الموانئ في اﻹقليم لسيطرة هيئة الموانئ، وهي هيئة عامة أنشئت في عام ١٩٧٦ وتعمل دون إعانة حكومية.
    C'est ainsi que le Registre de navigation indien inspecte tous les ports et adresse régulièrement un rapport au Ministère des transports maritimes pour décision. UN وبناء على ذلك، يقوم سجل الملاحة الهندي بالتفتيش على جميع الموانئ ويرسل تقاريره إلى وزارة الملاحة بصفة دورية لاتخاذ الإجراءات الضرورية.
    Le Mozambique a été le pionnier : en effet, la privatisation a démarré à la fin des années 90 et a touché tous les ports du pays. UN فقد بدأت عملية الخصخصة في هذا البلد في نهاية التسعينات وشملت جميع الموانئ.
    32. tous les ports du territoire sont placés sous le contrôle de la Port Authority (Administration portuaire), société créée en 1976, non subventionnée par le Gouvernement. UN ٣٢ - تخضع جميع الموانئ في اﻹقليم لسيطرة هيئة الموانئ، وهي هيئة عامة أنشئت في عام ١٩٧٦ وتعمل دون إعانة حكومية.
    Dans le cadre de cette mission, des visites ont été effectuées dans tous les ports principaux et des contacts ont été noués avec les autorités et des opérateurs privés. UN وشملت البعثة الموفدة في هذا الصدد زيارات إلى جميع الموانئ الرئيسية واتصالات بالسلطات والمتعهدين من القطاع الخاص.
    Bon, on a des agents dans tous les ports et les gares. Open Subtitles كل الحق، لدينا ضباط في جميع الموانئ والمحطات.
    30. Puisque le commerce mondial et les coûts de transport qu'il entraîne s'inscrivent dans un marché extrêmement compétitif, tous les ports sont directement impliqués dans cette concurrence internationale. UN ٠٣- ولما كانت التجارة العالمية وما ينجم عنها من تكاليف النقل تشكل جزء من سوق بالغة التنافس، فإن جميع الموانئ لها صلة مباشرة بهذه المنافسة الدولية.
    Le Gouvernement a renforcé le bureau de la police judiciaire chargé de la lutte contre la drogue en le dotant de quatre antennes dans les principales villes libanaises et fermé tous les ports clandestins. UN وعززت الحكومة مكتب الشرطة القضائية المكلف بمكافحة المخدرات عن طريق تزويده بأربعة مكاتب في المدن اللبنانية الرئيسية، وأغلقت جميع الموانئ غير الشرعية.
    Dans le cadre de l'initiative Megaports, l'Administration nationale de la sécurité nucléaire s'est engagée par exemple à fournir des capacités de détection des rayonnements à tous les ports participant à l'initiative pour la sûreté des conteneurs. UN وعلى سبيل المثال، تلتزم مبادرة الموانئ الضخمة التي تضطلع بها الإدارة، بتوفير أجهزة لكشف الإشعاعات في جميع الموانئ التي تعمل فيها المبادرة.
    1. Des membres des services de douane du Royaume qui relèvent du Ministère des finances sont postés dans tous les ports de la Malaisie. UN 1 - تقوم إدارة الجمارك والمكوس الملكية التابعة لوزارة المالية بوزع أفراد تابعين لها في جميع الموانئ الماليزية.
    168. La SPA est l'entité qui contrôle et gère tous les ports commerciaux d'Arabie saoudite. UN 168- والمؤسسة العامة للموانئ هي الكيان الذي يدير ويشرف على جميع الموانئ التجارية في المملكة العربية السعودية.
    De même encore, les contrôles aux frontières ont été renforcés dans tous les ports et aéroports internationaux du Venezuela, avec un examen plus rigoureux des documents de tous les étrangers qui se présentent pour entrer au Venezuela ou en sortir. UN كما جرى تعزيز الرقابة الحدودية، على الصعيد الوطني، في جميع الموانئ والمطارات الدولية، مع إجراء فحص أكثر صرامة لوثائق جميع المواطنين الأجانب الذين يرغبون في دخول البلد أو الخروج منه.
    Les contrôles aux frontières ont été renforcés dans tous les ports et aéroports internationaux du pays et les documents de tous les étrangers qui souhaitent entrer dans le pays ou en sortir font l'objet d'un contrôle plus rigoureux. UN كما جرى تعزيز الرقابة الحدودية، على الصعيد الوطني، داخل جميع الموانئ والمطارات الدولية، مع إجراء فحص أكثر صرامة لوثائق جميع المواطنين الأجانب الذين يرغبون في دخول البلد أو الخروج منه.
    Dans les tous les ports et aéroports, le Service des douanes et des contributions indirectes collabore étroitement avec la police pour faire en sorte que tout soit mis en oeuvre pour parer au danger terroriste. UN تتعاون هيئة الجمارك والمكوس الملكية تعاونا وثيقا مع أجهزة إنفاذ القوانين في المملكة المتحدة في جميع الموانئ البحرية والجوية حرصا على إيجاد آليات فعالة للتصدي للتهديد الناتج عن الأنشطة الإرهابية.
    - Renforcement des contrôles frontaliers dans tous les ports et aéroports internationaux; UN - زيادة ضوابط مراقبة الحدود في جميع الموانئ والمطارات الدولية.
    À la date du 22 septembre 2006, des systèmes de gestion des risques en matière d'importations fonctionnaient dans tous les ports et centres de fret aérien à Mumbai, Chennai, Delhi, Bangalore et Kolkata. UN واعتبارا من 22 أيلول/سبتمبر 2006، يجري العمل بنظام لإدارة المخاطر بشأن السلع المستوردة في جميع الموانئ ومجمّعات الشحن الجوي ومستودعات التخليص الداخلي في مومباي وتشيناي ودلهي وبنغالور وكولكاتا.
    Le Code ISPS est en vigueur et applicable dans quatre États, dont trois ont désigné un organe national responsable de la sûreté des installations portuaires et des navires et deux se sont dotés de plans de sécurité pour tous les ports. UN وتسري المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية وتطبّق في أربع دول ثلاث منها عيّنت هيئة وطنية لأمن المواني والسفن وأعدّت اثنتان منها خططا لتأمين جميع الموانئ.
    Section Spéciale, je veux tous les ports en état d'alerte. Bloquez les ports. Open Subtitles اريد انذار جميع "الموانئ" ان يفعّل فوراً "اغلقوا كل "الموانئ
    e) Rétablir ou maintenir dans tous les ports et aéroports et sur toutes les voies de communication la sécurité nécessaire pour l'acheminement de l'aide humanitaire; UN )ﻫ( تأمين جميع الموانئ والمطارات وخطوط الاتصالات والحفاظ على أمنها وما يتطلبه تقديم المساعدة اﻹنسانية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد