ويكيبيديا

    "جميع الموظفين على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les fonctionnaires de toutes les
        
    • tous les fonctionnaires à
        
    • tous les personnels soient formés pour
        
    • ensemble du personnel à
        
    • que tout le personnel se
        
    • l'ensemble du personnel
        
    • ensemble du personnel pour
        
    • tous les fonctionnaires sont
        
    • tout le personnel appelé à se
        
    • tous les membres du personnel à
        
    • tous les fonctionnaires seraient
        
    • tous les membres du personnel soient
        
    Le Statut du personnel s’applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes, y compris les fonctionnaires des organismes dotés d’un budget distinct et les fonctionnaires titulaires d’engagements relevant des séries 100, 200 et 300 du Règlement du personnel. UN ينطبق النظام اﻷساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم، بمن فيهم موظفو اﻷجهزة المستقلة التمويل والموظفون المعينون بموجب المجموعات ٠٠١ و ٠٠٢ و ٠٠٣ من النظام اﻹداري للموظفين.
    Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes, y compris les fonctionnaires titulaires d'engagements relevant des séries 100, 200 et 300 du Règlement du personnel. UN ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم، بمن فيهم الموظفون المعينون بموجب المجموعات 100 و 200 و 300 من النظام الإداري للموظفين.
    Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes, y compris les fonctionnaires des organismes dotés d'un budget distinct, qui sont titulaires d'engagements relevant du Règlement du personnel. UN ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم، بمن فيهم موظفو الأجهزة المستقلة التمويل، المعينون بموجب النظام الإداري للموظفين.
    Le Secrétaire général attache une grande importance à l'institution d'un style de gestion qui encourage tous les fonctionnaires à contribuer au maximum de leurs possibilités à l'action de l'Organisation. UN وأضافت أن اﻷمين العام يولي اهتماما كبيرا لاستحداث ثقافة تنظيمية تشجع جميع الموظفين على المساهمة بكل ما لديهم من طاقة.
    La fourniture de services adaptés à la situation, à l'âge et à la personnalité des jeunes enfants nécessite que tous les personnels soient formés pour travailler avec ce groupe d'âge. UN وتقديم خدمات ملائمة لظروف صغار الأطفال وعمرهم وفرديتهم يتطلب تدريب جميع الموظفين على العمل مع هذه الفئة العمرية.
    Préparer l'ensemble du personnel à la mise en vigueur de ce programme. UN تدريب جميع الموظفين على تطبيق هذا البرنامج.
    Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes qui sont titulaires d'engagements relevant du Règlement du personnel. UN ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم المعينين بموجب النظام الإداري للموظفين. البند 6/2
    Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes, y compris les fonctionnaires des organismes dotés d'un budget distinct et les fonctionnaires titulaires d'engagements relevant des séries 100, 200 et 300 du Règlement du personnel. UN ينطبق النظام اﻷساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف مستوياتهم، بمن فيهم موظفو اﻷجهزة المستقلة التمويل والموظفون المعينون بموجب المجموعات ٠٠١ و ٠٠٢ و ٠٠٣ من النظام اﻹداري للموظفين. "
    e) Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes, y compris les fonctionnaires des organismes dotés d'un budget distinct. Article 4.5 UN (هـ) ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم، بمن فيهم موظفو الأجهزة المستقلة التمويل.
    e) Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes. UN (هـ) ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم.
    e) Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes. UN (هـ) ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم.
    e) Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes, y compris les fonctionnaires des organismes dotés d'un budget distinct, qui sont titulaires d'engagements relevant du Règlement du personnel. UN (هـ) ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم، بمن فيهم موظفو الأجهزة المستقلة التمويل، المعينون بموجب النظام الإداري للموظفين؛
    Le Bureau entend néanmoins faire de son mieux pour mettre en place un système qui encourage tous les fonctionnaires à réaliser leur potentiel au maximum, compte tenu de leurs aspirations professionnelles. UN ومع ذلك، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية عازم على بذل أقصى جهده للعمل في سبيل وضع نظام يشجع جميع الموظفين على تحقيق إمكاناتهم الكاملة ضمن إطار من الطموحات الوظيفية.
    La mise en œuvre effective du télétravail nécessite donc une stratégie de communication dynamique en vue de sensibiliser à la politique y relative et d'encourager tous les fonctionnaires à y recourir. UN ويتطلب تطبيق هذا النظام بفعالية وجود استراتيجية اتصال قوية للتوعية بهذه السياسة وتشجيع جميع الموظفين على استخدام هذا النظام.
    La fourniture de services adaptés à la situation, à l'âge et à la personnalité des jeunes enfants nécessite que tous les personnels soient formés pour travailler avec ce groupe d'âge. UN وتقديم خدمات ملائمة لظروف صغار الأطفال وعمرهم وفرديتهم يتطلب تدريب جميع الموظفين على العمل مع هذه الفئة العمرية.
    c) D'encourager l'ensemble du personnel à consacrer du temps à la formulation et à la délivrance effective de messages clairs sur le rôle du PNUD en matière de développement; UN )ج( تشجيع جميع الموظفين على تكريس بعض الوقت في وضع رسائل واضحة عن دور البرنامج اﻹنمائي في التنمية وتوصيلها بطريقة فعالة؛
    Les méthodes du cadre logique de programmation prévoyaient bien des opérations spécifiques de suivi et d'évaluation, mais il faudrait néanmoins un certain temps pour que tout le personnel se familiarise avec ces techniques et que les résultats se traduisent dans les programmes eux-mêmes. UN وأفادت بأن أساليب اﻹطار المنطقي تشمل فعلا خطوات واضحة بشأن الرصد والتقييم، ولكن تدريب جميع الموظفين على هذه اﻷساليب سيستغرق وقتا، شأنه في ذلك شأن انعكاس النتائج على البرامج ذاتها.
    Une formation en ligne est proposée à l'ensemble du personnel qui est encouragé à la suivre. UN يقدّم التدريب على الإنترنت ويشجع جميع الموظفين على الاستفادة منه.
    Tous les ans, le chef de secrétariat de chaque organisation devrait s'adresser à l'ensemble du personnel pour renforcer son engagement envers l'organisation et son soutien envers une organisation dont toute corruption et tout comportement répréhensible seraient bannis. UN ويتوجه الرئيس التنفيذي لكل منظمة إلى جميع الموظفين على أساس سنوي، بما يعزز التزامه بقيام منظمة خالية من الفساد والسلوك اللاأخلاقي ودعم هذه المنظمة.
    C'est à la demande pressante de l'Assemblée générale que tous les fonctionnaires sont tenus informés des exemples de faute. UN وقد حثت الجمعية العامة على إبقاء جميع الموظفين على علم بما يحدث من حالات سوء السلوك.
    aa) Mettre en service le module de gestion des actifs du système Atlas dans tous les bureaux régionaux; et faire en sorte que tout le personnel appelé à se servir du module suive au préalable une formation (par. 305); UN (أ أ) بدء العمل بوحدة إدارة الأصول في نظام أطلس في جميع المكاتب الإقليمية؛ والتأكد من حصول جميع الموظفين على التدريب المناسب قبل استخدام هذه الوحدة (الفقرة 305)؛
    Tous les membres du personnel, à tous les niveaux, bénéficient de ces conseils. UN وتُقدم المشورة إلى جميع الموظفين على جميع المستويات.
    L'approche générale proposée par le CCQA a été jugée raisonnable et supérieure aux propositions initiales du secrétariat dans la mesure où tous les fonctionnaires seraient assurés de voir leur rémunération nette augmenter dans des proportions au moins égales au pourcentage de relèvement des traitements de base minima qui devait être proposé à l'Assemblée générale, soit 3,089 %. UN وتم اﻹقرار بسلامة النهج العام الذي اقترحته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية وبأنه يمثل تحسينا على مقترحات اﻷمانة اﻷولية بما يجعلها تضمن حصول جميع الموظفين على زيادات صافية في اﻷجر لا تقل عن ٣,٠٨٩ في المائة من المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وهي الزيادة التي ستقترح على الجمعية العامة.
    Veiller à ce que tous les membres du personnel soient en mesure d'appliquer les stratégies de reprise des opérations UN ضمان قدرة جميع الموظفين على تنفيذ استراتيجيات استعادة القدرة على العمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد