Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes qui sont titulaires d'engagements relevant du Règlement du personnel. | UN | ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين من جميع الرتب المعيّنين بموجب النظام الإداري للموظفين. |
L’AIEA offre des engagements de durée déterminée à tous les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs, qui sont engagés initialement pour une durée de trois ans. | UN | فالوكالة الدولية للطاقة الذرية تمنح جميع الموظفين من الفئة الفنية تعيينات محدودة المدة تبدأ بالتعيين لمدة ثلاث سنوات. |
33. Alors que des difficultés avaient été mentionnées dans le rapport de l'année dernière, l'UNRWA a pu rendre visite à tous ses fonctionnaires de Cisjordanie mis en détention par les autorités israéliennes au cours de la période considérée et des périodes précédentes. Il a également pu rendre visite à tous ses fonctionnaires de Cisjordanie détenus par l'Autorité palestinienne. | UN | ٣٣- وعلى نقيض الصعوبات المشار إليها في تقرير السنة الماضية، تمكنت الوكالة أثناء هذه الفترة والفترة السابقة من الوصول إلى جميع الموظفين من الضفة الغربية من الذين تحتجزهم السلطات اﻹسرائيلية، وتمكنت الوكالة أيضا من الوصول إلى جميع الموظفين من الضفة الغربية الذين تحتجزهم السلطة الفلسطينية. |
Ensemble des fonctionnaires de la classe des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur | UN | جميع الموظفين من الفئة الفنية والفئات اﻷعلى |
Ce logiciel permet à l'ensemble du personnel de voir l'ensemble des risques identifiés et des contrôles, des mesures assorties de délai, et de l'état de la gestion des risques dans toutes les unités organisationnelles. | UN | ويمكّن هذا البرنامج الحاسوبي جميع الموظفين من الاطلاع على جميع المخاطر والضوابط المحددة، والإجراءات المحددة زمنياً، وحالة التنفيذ الراهنة في جميع الوحدات التابعة للمنظمة. |
4. Souligne également qu'il importe que tous les fonctionnaires aient accès au système d'administration de la justice, quel que soit leur lieu d'affectation; | UN | 4 - تؤكد أهمية كفالة استفادة جميع الموظفين من نظام إقامة العدل، بغض النظر عن مركز عملهم؛ |
D'autres affrontements survenus au même moment près du poste de contrôle d'Erez ont empêché pendant trois jours tous les fonctionnaires d'entrer dans la bande de Gaza ou d'en sortir. | UN | ومنعت المصادمات التي وقعت بالقرب من نقطة التفتيش ايريتز في الوقت نفسه جميع الموظفين من دخول قطاع غزة والخروج منه لمدة ثلاثة أيام. |
tous les fonctionnaires des classes G-5 à P-5 doivent effectuer un mouvement tous les cinq ans, tandis que pour les classes D-1 et D-2, la durée maximale d'occupation d'un poste est de six ans. | UN | ويتعين على جميع الموظفين من الرتب خ ع-5 إلى ف-5 أن يتنقلوا كل خمس سنوات، في حين أن الحد الزمني لشغل الوظيفة في حالة الموظفين من الرتبة مد-1/مد-2 هو ست سنوات. |
La campagne comprenait une lettre adressée à tous les fonctionnaires par le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines, ainsi que des réunions d'information avec les membres de la haute direction, les chefs de service administratif au Siège et les chefs des ressources humaines des bureaux extérieurs. | UN | وقد اشتملت هذه الحملة على رسالة موجهة إلى جميع الموظفين من الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية، تلتها جلسات إطلاع عُقدت مع كبار المدراء والمسؤولين التنفيذيين في المقر ورؤساء إدارة الموارد البشرية في المكاتب خارج المقر(). |
En application de la circulaire CF/EXD/2012-003, tous les fonctionnaires de la classe D-1 et de rang supérieur, de même que tous ceux dont les responsabilités sont définies dans la politique de transparence financière de l'UNICEF, sont tenus de soumettre une déclaration. | UN | 23 - واستناداً إلى النشرة CF/EXD/2012-003، يتعيَّن على جميع الموظفين من الرتبة مد-1 وما فوقه وعلى أي موظف تكون مسؤولياته محددة في سياسة الإقرار المالي المتبعة في اليونيسيف أن يقدم إقراراً. |
a) tous les fonctionnaires de la classe D-1 ou de la classe L-6 et au-dessus; | UN | (أ) جميع الموظفين من الرتبة مد-1 أو م-6 وما فوقها؛ |
Commentaire du CCI : Cette proposition vise à étendre l'obligation de présenter une déclaration de situation financière non seulement à la direction, mais encore à tous les fonctionnaires de la classe D-1 et aux fonctionnaires de rang supérieur ainsi qu'à tous les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs qui sont chargés du contrôle. | UN | تعليق وحدة التفتيش المشتركة: يدعو الاقتراح إلى تجاوز شروط الكشف لنطاق الإدارة التنفيذية بحيث تشمل جميع الموظفين من الرتبة مد-1 فما فوق بالإضافة إلى جميع موظفي الرقابة من الفئة الفنية. |
Aux termes du statut du personnel, tous les fonctionnaires de la classe D-1 et de rang supérieur et les autres catégories de personnel désignées sont tenus, lorsqu'ils sont engagés puis tous les ans, de soumettre une déclaration de situation financière pour eux, leur conjoint et leurs enfants à charge. | UN | 47 - ويتطلَّب نظام الموظفين أن يقوم جميع الموظفين من الرتبة مد-1 وما فوقها، بخلاف من يتم تحديدهم من الموظفين، لدى تعيينهم، ومن ثم بصورة سنوية، بتقديم إقرار بشأن الإفصاح المالي فيما يتصل بهم شخصياً وبأزواجهم وبأبنائهم المعالين. |
Ce dispositif concerne tous les fonctionnaires de classe D-1/P-6 et de rang supérieur, tous les membres du personnel, indépendamment de leur grade, qui sont chefs, chefs adjoints ou directeurs des opérations des bureaux régionaux ou des bureaux de pays, ainsi que les chefs des bureaux de zone et bureaux auxiliaires. | UN | ويشمل هذا البرنامج جميع الموظفين من الرتبة مد-1/ف-1 وما فوقها؛ وجميع الموظفين، بغض النظر عن الرتبة، الذين هم رؤساء أو نواب رؤساء أو رؤساء عمليات للمكاتب الإقليمية أو القطرية، ورؤساء مكاتب المناطق والمكاتب الفرعية. |
En février 2013, le cours en ligne de sensibilisation aux questions de déontologie de base élaboré par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a été rendu obligatoire pour tous les fonctionnaires de niveau P-5 et supérieur, de même que pour les représentants adjoints, les chefs des opérations et les chefs de bureau de zone, quel que soit leur niveau. | UN | 13 - وفي شباط/فبراير 2013، أصبحت دورة التوعية الأساسية بالأخلاقيات على الإنترنت، وهي الدورة التي أعدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، إلزامية على جميع الموظفين من الرتبة ف-5 وما فوقها وعلى نواب الممثلين ورؤساء العمليات ورؤساء مكاتب المناطق بغض النظر عن رتبهم. |
28. À la différence des difficultés mentionnées dans le rapport de l'année dernière, l'UNRWA a pu avoir accès à tous ses fonctionnaires de Cisjordanie détenus par les autorités israéliennes au cours de la période considérée et de la période précédente. Il a également eu accès à tous ses fonctionnaires de Cisjordanie détenus par l'Autorité palestinienne. | UN | ٢٨ - وعلى النقيض من الصعوبات المشار إليها في تقرير السنة الماضية، تمكنت الوكالة أثناء هذه الفترة والفترة السابقة من الوصول إلى جميع الموظفين من الضفة الغربية من الذين تحتجزهم السلطات اﻹسرائيلية، وتمكنت الوكالة أيضا من الوصول إلى جميع الموظفين من الضفة الغربية الذين تحتجزهم السلطة الفلسطينية. |
Effectif total des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur | UN | جميع الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها |
Ce logiciel permet à l'ensemble du personnel de voir l'ensemble des risques identifiés et des contrôles, des mesures assorties de délai, et de l'état de la gestion des risques dans toutes les unités organisationnelles. | UN | ويمكّن هذا البرنامج الحاسوبي جميع الموظفين من الاطلاع على جميع المخاطر والضوابط المحددة، والإجراءات المحددة زمنياً، وحالة التنفيذ الراهنة في جميع الوحدات التابعة للمنظمة. |
4. Souligne également qu'il importe que tous les fonctionnaires aient accès au système d'administration de la justice, quel que soit leur lieu d'affectation; | UN | 4 - تؤكد أهمية كفالة استفادة جميع الموظفين من نظام إقامة العدل، بغض النظر عن مركز عملهم؛ |
Il n'y a aucun objectif qui ne puisse être rapidement et efficacement réalisé par des fonctionnaires internationaux si l'Organisation planifie comme il convient pour permettre à tous les fonctionnaires d'acquérir les compétences qui peuvent être nécessaires à court terme et de s'adapter aux besoins prévisibles. | UN | وليس هناك من أهداف لا يمكن لموظفي الخدمة المدنية الدولية أن يحققوها بسرعة وكفاءة إذا طبقت المنظمة تدابير تخطيطية مناسبة من شأنها تمكين جميع الموظفين من تعلم المهارات التي ستطلب في اﻷجل القريب وتكييف أنفسهم مع هذه الاحتياجات. |
tous les fonctionnaires des classes G-5 à P-5 doivent effectuer un mouvement tous les cinq ans, tandis que pour les classes D-1 et D-2, la durée maximale d'occupation d'un poste est de six ans. | UN | ويتعين على جميع الموظفين من الرتب خ ع-5 إلى ف-5 أن يتنقلوا كل خمس سنوات، في حين أن الحد الزمني لشغل الوظيفة في حالة الموظفين من الرتبة مد-1/مد-2 هو ست سنوات. |
La campagne comprenait une lettre adressée à tous les fonctionnaires par le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines, ainsi que des réunions d'information avec les membres de la haute direction, les chefs de service administratif au Siège et les chefs des ressources humaines des bureaux extérieurs. | UN | وقد اشتملت هذه الحملة على رسالة موجهة إلى جميع الموظفين من الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية، تلتها جلسات إطلاع عُقدت مع كبار المدراء والمسؤولين التنفيذيين في المقر ورؤساء إدارة الموارد البشرية في المكاتب خارج المقر(). |