ويكيبيديا

    "جميع الوثائق الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les autres documents
        
    • toutes les autres pièces
        
    • autres dossiers
        
    Il a été noté que les documents ayant fait l'objet de prévisions et présentés en temps opportun étaient prioritaires par rapport à tous les autres documents à traduire. UN ويلاحظ أن الوثائق المتنبأ بها والمقدمة في مواعيدها تكون لها الأولوية على جميع الوثائق الأخرى المقدمة لأغراض الترجمة.
    Lorsque la recherche porte sur un mot spécifique, il catalogue et analyse aussi d'autres mots qui apparaissent en même temps que le mot recherché dans tous les autres documents. UN ولدى البحث عن كلمة معينة ما، يصنف النظام ويحلل أيضا كلمات أخرى تظهر جنبا إلى جنب مع الكلمة التي يتم البحث عنها في جميع الوثائق الأخرى.
    72. Le Comité invite instamment les États à diffuser largement tous les autres documents liés à l'examen de leurs rapports afin de favoriser des débats constructifs et le processus de mise en œuvre à tous les niveaux. UN 72- وتحث اللجنة الدول على إتاحة جميع الوثائق الأخرى المتعلقة بالنظر في تقاريرها بموجب الاتفاقية على نطاق واسع لتشجيع النقاش البنّاء وتنوير عملية التنفيذ على جميع المستويات.
    72. Le Comité invite instamment les États à diffuser largement tous les autres documents liés à l'examen de leurs rapports afin de favoriser des débats constructifs et le processus de mise en œuvre à tous les niveaux. UN 72- وتحث اللجنة الدول على إتاحة جميع الوثائق الأخرى المتعلقة بالنظر في تقاريرها بموجب الاتفاقية على نطاق واسع لتشجيع النقاش البنّاء وتنوير عملية التنفيذ على جميع المستويات.
    Ces anciens numéros figurent dans les dossiers des familles réfugiées depuis 1948, dans lesquels sont également archivées toutes les autres pièces relatives aux familles nucléaires de leur descendance. UN وتشمل الشفرات السابقة سجلات أسرة لاجئة أصلا منذ عام 1948 إلى جانب جميع الوثائق الأخرى المتصلة بالأسر النواة التي انحدرت عنها.
    La Division a continué également à fusionner les anciens numéros d'immatriculation en intégrant les dossiers des réfugiés initiaux de 1948 aux autres dossiers des familles qui sont leurs descendants. UN وواصلت الشعبة أيضا عملية إدماج الرموز السابقة التي تدمج بموجبها سجلات الأسر الأصلية للاجئين من عام 1948 مع جميع الوثائق الأخرى المتصلة بالأسر المنحدرة منها.
    73. Le Comité invite instamment les États à diffuser largement tous les autres documents liés à l'examen de leurs rapports afin de favoriser des débats constructifs et le processus de mise en œuvre à tous les niveaux. UN 73- وتحث اللجنة الدول على إتاحة جميع الوثائق الأخرى المتعلقة بالنظر في تقاريرها بموجب الاتفاقية على نطاق واسع لتشجيع النقاش البنّاء وتنوير عملية التنفيذ على جميع المستويات.
    72. Le Comité invite instamment les États à diffuser largement tous les autres documents liés à l'examen de leurs rapports afin de favoriser des débats constructifs et le processus de mise en œuvre à tous les niveaux. UN 72- وتحث اللجنة الدول على إتاحة جميع الوثائق الأخرى المتعلقة بالنظر في تقاريرها بموجب الاتفاقية على نطاق واسع لتشجيع النقاش البنّاء وتنوير عملية التنفيذ على جميع المستويات.
    Comme tous les autres documents établis par l'Unité, la déclaration de politique générale peut être consultée sur la page du site Web du HCR qui concerne l'Unité, www.unhcr.ch/epau. UN ويمكن الحصول على بيان السياسات مع جميع الوثائق الأخرى التي أعدتها وحدة التقييم وتحليل السياسات على الصفحة المخصصة للوحدة على عنوان المفوضية الشبكي www.unhcr.ch/epau.
    73. Le Comité invite instamment les États à diffuser largement tous les autres documents liés à l'examen de leurs rapports afin de favoriser des débats constructifs et le processus de mise en œuvre à tous les niveaux. UN 73- وتحث اللجنة الدول على إتاحة جميع الوثائق الأخرى المتعلقة بالنظر في تقاريرها بموجب الاتفاقية على نطاق واسع لتشجيع النقاش البنّاء وتنوير عملية التنفيذ على جميع المستويات.
    Mme Amegatcher (International Disability Alliance - Forum de la convention sur les droits des personnes handicapées) dit que la Convention remplace tous les autres documents sur les droits des personnes handicapées. UN 89 - السيدة آمغاتشر (منتدى التحالف الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة - اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة): قالت إن الاتفاقية حلت محل جميع الوثائق الأخرى بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'UNICEF a signalé qu'en vertu des Principes régissant la remise de fonds aux partenaires d'exécution, approuvés en septembre 2005 par le Groupe des Nations Unies pour le développement, le formulaire d'autorisation de financement et d'ordonnancement des dépenses était destiné à remplacer tous les autres documents que les partenaires utilisaient pour demander des fonds et rendre compte des dépenses. UN 27 - وعلَّقت اليونيسيف بأنه وفقا لإطار التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين الذي وافقت عليه مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في أيلول/سبتمبر 2005، فإن الهدف من نموذج إذن التمويل وشهادة النفقات أن يحل محل جميع الوثائق الأخرى التي يستخدمها الشركاء لطلب الأموال والإبلاغ عن النفقات.
    Nous réaffirmons notre pleine adhésion à la Charte des Nations Unies et à l'ensemble des normes, principes et engagements de l'OSCE énoncés dans l'Acte final d'Helsinki, la Charte de Paris, la Charte de sécurité européenne et tous les autres documents de l'OSCE auxquels nous avons souscrits ainsi que notre responsabilité d'en assurer la mise en œuvre intégrale et de bonne foi. UN 2 - ونؤكد مجدداً تقيّدنا الكامل بميثاق الأمم المتحدة وجميع قواعد ومبادئ والتزامات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بدءاً من وثيقة هلسنكي الختامية، وميثاق باريس، وميثاق الأمن الأوروبي، إضافة إلى جميع الوثائق الأخرى لمنظمة الأمن والتعاون التي اتفقنا عليها، وبمسؤولية تنفيذها تنفيذا كاملا وبحسن نية.
    10.7 Le Comité note ensuite l'argument de l'État partie selon lequel, à l'exception de documents d'identité de son prétendu frère et d'un article faisant état de l'arrestation en décembre 2008 d'un membre du CERDEC de haut rang, le requérant n'aurait soumis aucun élément de preuve nouveau devant le Comité, et tous les autres documents auraient été analysés en détail par les juridictions internes. UN 10-7 وتلاحظ اللجنة بعد ذلك حجة الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أية أدلة جديدة أمام اللجنة باستثناء وثائق هوية شقيقه المزعوم ومقال صحفي عن اعتقال عضو كبير في رابطة إعادة إرساء الديمقراطية في الكونغو في كانون الأول/ديسمبر 2008، وأن المحاكم المحلية حللت بالتفصيل جميع الوثائق الأخرى.
    Comme pour tous les autres documents préparés par l'Unité, la déclaration de politique sera mise à la disposition, sous forme de copie papier, à toutes les parties intéressées et sera postée sur le site du HCR www.unhcr.ch sur la page concernant l'évaluation et l'analyse de la politique générale. UN وسيتاح بيان السياسة، شأنه في ذلك شأن جميع الوثائق الأخرى التي أعدتها وحدة التقييم وتحليل السياسات، في نسخة مطبوعة توزع على جميع الأطراف المهتمة كما سيتاح الاضطلاع عليه مجاناً على صفحة التقييم وتحليل السياسات في موقع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الشبكة تحت عنوان < www.unhcr.ch > .
    tous les autres documents présentés, parmi lesquels une lettre d'un assistant social et d'un médecin du CLSC, ont été examinés par les fonctionnaires de la Commission, les fonctionnaires qui s'occupent des demandes de dispense de visa d'immigration et des agents chargés de l'ERAR, qui ont conclu qu'en l'absence d'éléments objectifs, leur valeur probante était faible. UN كما أن جميع الوثائق الأخرى المقدمة، بما فيها رسالة من أخصائي اجتماعي وطبيب من مركز الخدمات المجتمعية، خضعت للتقييم من جانب موظفي مجلس الهجرة، والموظفين المكلفين بطلبات الإعفاء من شروط تأشيرة الهجرة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة، والموظفين المعنيين بتقييم المخاطر قبل الترحيل وخلصوا إلى أن قيمتها الثبوتية محدودة لأنها غير مدعومة بأدلة موضوعية.
    tous les autres documents présentés, parmi lesquels une lettre d'un assistant social et d'un médecin du CLSC, ont été examinés par les fonctionnaires de la Commission, les fonctionnaires qui s'occupent des demandes de dispense de visa d'immigration et des agents chargés de l'ERAR, qui ont conclu qu'en l'absence d'éléments objectifs, leur valeur probante était faible. UN كما أن جميع الوثائق الأخرى المقدمة، بما فيها رسالة من أخصائي اجتماعي وطبيب من مركز الخدمات المجتمعية، خضعت للتقييم من جانب موظفي مجلس الهجرة، والموظفين المكلفين بطلبات الإعفاء من شروط تأشيرة الهجرة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة، والموظفين المعنيين بتقييم المخاطر قبل الترحيل وخلصوا إلى أن قيمتها الثبوتية محدودة لأنها غير مدعومة بأدلة موضوعية.
    10. Ne faisant pas partie de la documentation de session du Groupe, ces documents ne seront peut-être pas tous prêts à temps pour la session, mais ils seront diffusés aussitôt que possible sur le site Web de la CNUCED, comme tous les autres documents demandés par le Groupe intergouvernemental d'experts. UN 10- وبما أن هذه الوثائق ليست من وثائق دورات فريق الخبراء الحكومي الدولي، فقد لا تُتاح جميعها في الوقت المناسب للدورة بل سيتم إدراجها في أقرب وقت ممكن على موقع الأونكتاد على شبكة الإنترنت، شأنها في ذلك شأن جميع الوثائق الأخرى التي يطلبها فريق الخبراء الحكومي الدولي().
    Ces anciens numéros figurent dans les dossiers des familles réfugiées depuis 1948, dans lesquels sont également archivées toutes les autres pièces relatives aux familles nucléaires de leur descendance. UN وتشمل الرموز السابقة سجلات كل أسرة لاجئة أصلا منذ عام 1948 إلى جانب جميع الوثائق الأخرى المتصلة بالأسر النواتية التي انحدرت عنها على مر الأجيال التالية.
    La Division a continué également à fusionner les anciens numéros d'immatriculation en intégrant les dossiers des réfugiés de 1948 aux autres dossiers des familles de leurs descendants. UN وواصلت الشعبة أيضا عملية إدماج الرموز السابقة، التي تم فيها إدماج السجلات الأصلية لأسر لاجئي عام 1948 مع جميع الوثائق الأخرى المتصلة بالأسر المنحدرة منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد