ويكيبيديا

    "جميع الوحدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les unités
        
    • tous les services
        
    • tous les contingents
        
    • tous les groupes
        
    • tous les modules
        
    • toutes les formations
        
    • ensemble du
        
    • toutes les entités
        
    • ensemble des unités
        
    • ensemble des services
        
    • toutes les voitures
        
    • toutes les patrouilles
        
    • À toutes
        
    • les unités sont
        
    • toutes les équipes
        
    de parité dans les plans de travail de toutes les unités UN قيام جميع الوحدات بإدراج القضايا الجنسانية في خطط عملها
    Ce groupe est doté de l'autorité nécessaire pour prendre les décisions en matière de TIC dans toutes les unités. UN وهذا الفريق لديه السلطة المناسبة لاتخاذ قرارات تخص استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأعمال في جميع الوحدات.
    Aussi, toutes les unités de cette réserve devraient-elles être préparées dans les mêmes conditions à être déployées avec la brigade. UN ويجب نتيجة لذلك أن تكون جميع الوحدات في احتياطي اللواء مستعدة بنفس القدر للانتشار مع اللواء.
    Ces directives ont été distribuées à tous les services médicaux. UN ووزعت هذه المبادئ التوجيهية على جميع الوحدات الطبية.
    tous les contingents sont tenus de consommer une boîte de rations par personne et par cycle de 28 jours. UN وتلتزم جميع الوحدات بأن يتم استهلاك مجموعة وجبة واحدة للشخص في دورة مدتها 28 يوما.
    Ainsi, toutes les unités et tous les niveaux de commandement reçoivent une formation juridique. UN وبهذه الطريقة، تتلقى جميع الوحدات على جميع مستويات القيادة، التعليمات القانونية.
    À toutes les unités, accident à l'angle de la 46e et de la Troisième Ave. Open Subtitles إلى جميع الوحدات المتاحة، الرجاء الإستجابة لحادث عند تقاطع الشارعين الـ46 والثالث.
    Appel à toutes les unités proche du Musée des Beaux-Arts. Open Subtitles نداءٌ إلى جميع الوحدات القريبةُ من المتحف الفني
    Strange l'a perdu près des bureaux du Mail, mais toutes les unités sont en alerte. Open Subtitles وغربه غريبا بالقرب من مكاتب البريد، ولكن لدينا تنبيه إلى جميع الوحدات.
    À toutes les unités, j'envoie la photo du suspect aux PDA de toutes les unités. Open Subtitles إلى جميع الوحدات: أنا أقوم بتحميل صورة المشتبه به إلى أجهزتكم الرقمية
    Que toutes les unités se rendent près du El Street Mall. Open Subtitles على جميع الوحدات الرجوع لعمل تقرير عن المنطقة المجاورة
    C'est où sont toutes les unités. C'est là que tout le bon matériel est. Open Subtitles ذلك فيها جميع الوحدات الكبيرة ذلك يوجد فيها كل الاشياء الجيدة
    Ces directives ont été distribuées à tous les services médicaux. UN ووزعت هذه المبادئ التوجيهية على جميع الوحدات الطبية.
    Lorsque le système fonctionnera bien, le Département compte faire bénéficier de l'expérience tous les services qui participent au traitement des documents. UN وتزمع الإدارة في حالة نجاح التجربة تطبيق الخبرة المكتسبة على جميع الوحدات الأخرى العاملة في مجال تجهيز الوثائق.
    Etant donné que tous les services et procédures relevaient du Département de l'administration et de la gestion, il n'existait pas de mécanismes régulateurs. UN فحيث أن جميع الوحدات والعمليات داخلة في اطار ادارة الشؤون الادارية والتنظيمية، فإنه لم تكن هناك عمليات للتحقق أو الرصد.
    L'Opération recourt à la formation de formateurs pour atteindre tous les contingents et tous les membres de la Police déployés dans la zone de l'Opération. UN وتستخدم العملية نهج تدريب المدربين للوصول إلى جميع الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المنتشرة في منطقة البعثة.
    tous les contingents seront déployés au titre de contrats de location avec services et devraient être entièrement autonomes en matière logistique, à l'exception des rations et du carburant qui seront fournis par l'ONU. UN وستنشر جميع الوحدات في إطار ترتيبات استئجار شاملة للخدمات، ومن المتوقع أن تكون مكتفية ذاتيا فيما يتعلق بالاحتياجات السوقية، ما عدا حصص الإعاشة والوقود اللذين ستفور هما الأمم المتحدة.
    Maintenir la couverture et la qualité des services face à une augmentation de la demande est un problème qui s'est posé à tous les groupes. UN وقد شكل الإبقاء على التغطية وجودة الخدمة أمام تزايد الطلب مسألة استرعت اهتمام جميع الوحدات.
    Selon le projet initial, tous les modules devaient être mis en œuvre au plus tard à la mi-2011, de façon que les ressources consacrées à la mise au point puissent servir aux opérations. UN وكانت الخطة الأولية هي تنفيذ جميع الوحدات مع منتصف عام 2011، حتى يتسنى نقل الموارد المخصصة للتطوير إلى التشغيل.
    Les prestations de santé sont offertes dans toutes les formations sanitaires publiques du pays avec égalité et équité sans une discrimination quelconque; UN تُقدم الخدمات الصحية في جميع الوحدات الصحية العامة في البلد بشكل عادل وعلى قدم المساواة دون أي تمييز؛
    4. Si un État ne fait pas de déclaration en vertu du paragraphe 1 du présent article, la Convention s'appliquera à l'ensemble du territoire de cet État. UN ٤ - اذا لم تصدر الدولة أي اعلان بموجب الفقرة ١ من هذه المادة، تسري الاتفاقية على جميع الوحدات الاقليمية لهذه الدولة.
    Étant donné aussi la récente restructuration, on a entrepris l'examen du rayon d'action des différents bureaux extérieurs afin de garantir le fonctionnement optimal de toutes les entités hors Siège, notamment les comptoirs. UN وبالنظر إلى عملية إعادة الهيكلة التي تمت مؤخرا، يجري أيضا استعراض مستوى تغطية المكاتب الميدانية لضمان أن تعمل جميع الوحدات الميدانية، بما فيها المكاتب المصغّرة، على أمثل نحو.
    Le Service collabore étroitement avec l'ensemble des unités administratives et des bureaux de pays. (milliers de dollars É.-U.) UN ويعمل الفرع بتعاون وثيق مع جميع الوحدات والمكاتب القطرية في جهودها المبذولة في مجال الدعوة.
    Ces priorités contribueront à la formulation de plans annuels de gestion de bureaux par l'ensemble des services organisationnels. UN وستسهم هذه الأولويات في صياغة الخطط السنوية لإدارة المكاتب بواسطة جميع الوحدات التنظيمية.
    DIVISION INTELLIGENCE TACTIQUE Appel à toutes les voitures. Open Subtitles إلى جميع الوحدات ، عندنا عشره
    Envoyez toutes les patrouilles du coin sur place. Open Subtitles أرسلى جميع الوحدات القريبة لموقع الحادث
    Appel À toutes les équipes. Il se dirige vers le sud-ouest. - Salut. Open Subtitles الى جميع الوحدات, انه على الاقدام متجهاً الى الجنوب الشرقي من نقطة الإجتماع السابعة مرحباً مرحباً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد