ويكيبيديا

    "جميع الوزارات المعنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les ministères concernés
        
    • tous les ministères compétents
        
    • ensemble des ministères concernés
        
    • tous les ministères intéressés
        
    • tous les ministères d
        
    • tous les ministères pertinents
        
    • l'ensemble des ministères
        
    • tous les ministères participant
        
    • des ministères compétents
        
    Pour l'examen des recommandations, Kiribati avait établi un comité de travail, dont les membres représentaient tous les ministères concernés. UN وعند النظر في التوصيات، أنشأت كيريباس لجنة عمل تتألف من أعضاء يمثلون جميع الوزارات المعنية.
    Conformément à ce plan, les politiques en faveur des femmes seront mises en oeuvre de manière concertée par tous les ministères concernés. UN وفي إطار هذه الخطة، يجري متابعة السياسات المتعلقة بالمرأة من خلال التعاون بين جميع الوزارات المعنية.
    Il demande également à l'État partie de transmettre les présentes observations finales à tous les ministères concernés et au Parlement afin d'assurer leur application pleine et entière. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان حتى تكفل تنفيذها الكامل.
    Le Comité a en outre exhorté la Jamaïque à soumettre les observations finales en question à tous les ministères compétents ainsi qu'au Parlement de manière à en garantir la pleine application. UN ودعت اللجنة جامايكا إلى عرض تعليقاتها الختامية على جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان عملاً على تنفيذها بالكامل.
    Il demande également à l'État partie de présenter à tous les ministères compétents et au Congrès les présentes conclusions afin de garantir leur complète application. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية والبرلمان لكفالة إنفاذها بالكامل.
    Il mobilise tous les ministères concernés autour des objectifs suivants : UN ومن شأن هذه الخطة أن تحشد جميع الوزارات المعنية حول الأهداف التالية:
    Il demande également à l'État partie de transmettre les présentes observations finales à tous les ministères concernés et au Parlement afin d'assurer leur pleine application. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية والبرلمان لكفالة إنفاذها بالكامل.
    Il demande également à l'État partie de transmettre les présentes observations finales au Parlement et à tous les ministères concernés afin d'assurer leur pleine application. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان حتى تكفل تنفيذها الكامل.
    Le projet de décret en est à un stade avancé puisqu'il a déjà été examiné par tous les ministères concernés. UN ولقد بلغ إعداد مشروع التشريع مرحلة متقدمة بعد أن قامت جميع الوزارات المعنية ببحثه.
    Il demande également à l'État partie de transmettre les présentes observations finales à tous les ministères concernés et au Parlement afin d'assurer leur application pleine et entière. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان حتى تكفل تنفيذها الكامل.
    Il demande également à l'État partie de transmettre les présentes observations finales à tous les ministères concernés et au Parlement afin d'assurer leur pleine application. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية والبرلمان لكفالة إنفاذها بالكامل.
    Il demande à l'État partie de soumettre les présentes observations finales à tous les ministères concernés et au Parlement afin qu'elles soient pleinement prises en compte. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تقديم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية والبرلمان لكفالة تنفيذها على نحو كامل.
    tous les ministères concernés par le sujet, entre autres, sont représentés à ce comité administratif. UN وتضم هذه اللجنة اﻹدارية بين أعضائها ممثلين عن جميع الوزارات المعنية.
    Le représentant du Myanmar a annoncé que le processus de ratification progressait et que tous les ministères concernés au sein du Gouvernement étaient en train d'examiner l'instrument. UN وأعلن ممثل ميانمار أن عملية التصديق تمضي قدماً وأن جميع الوزارات المعنية في الحكومة تقوم باستعراض الصك.
    Il lui demande par ailleurs de diffuser les présentes observations finales auprès de tous les ministères compétents et du Parlement afin d'en assurer la pleine application. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعميم هذه التعليقات الختامية على جميع الوزارات المعنية والبرلمان لكفالة تنفيذها بالكامل.
    Il lui demande de soumettre les présentes observations finales à tous les ministères compétents et au Parlement de façon qu'elles soient pleinement prises en compte. UN وتدعو الدولة الطرف إلى رفع هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان لكي تنفذ بأكملها.
    Il lui demande de soumettre les présentes observations finales à tous les ministères compétents et au Parlement de façon qu'elles soient pleinement prises en compte. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تقديم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية والبرلمان لكفالة تنفيذها على نحو تام.
    Il lui demande de soumettre les présentes observations finales à tous les ministères compétents et au Parlement de façon qu'elles soient pleinement prises en compte. UN وتدعو الدولة الطرف إلى رفع هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان لكي تنفذ بأكملها.
    Il demande à l'État partie de transmettre les présentes observations finales à l'ensemble des ministères concernés, ainsi qu'aux parlementaires afin d'en assurer pleinement l'application. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان حتى تكفل تنفيذها الكامل.
    Chaque année, le Ministère rédige un rapport sur les actions menées et prépare un plan pour l'année suivante, avec la contribution de tous les ministères intéressés et des Gouverneurs régionaux. UN وتصدر الوزارة سنوياً تقريراً عن العمل الذي تم تنفيذه وخطة العام التالي، مع مدخلات مقدمة من جميع الوزارات المعنية ومحافظي الأقاليم.
    En Autriche, le Plan pour la promotion de la femme établi par le Ministère des finances a permis de dégager suffisamment de fonds pour intégrer une perspective sexospécifique dans les processus décisionnels de tous les ministères d'exécution. UN ففي النمسا، ضمنت خطة النهوض بالمرأة التي تنفذها وزارة المالية تخصيص الأموال اللازمة لإدماج مراعاة المنظور الجنساني في عمليات صنع القرار في جميع الوزارات المعنية.
    Le Comité prie l'État partie de présenter ces observations finales à tous les ministères pertinents, aux échelons national et régionaux, à l'Assemblée nationale et aux assemblées régionales, de même qu'aux magistrats, afin d'assurer qu'elles soient pleinement appliquées. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية على الصعيد الوطني وعلى صعيد الأقاليم، وإلى الجمعية الوطنية والجمعيات الأقاليمية والسلطة القضائية، بهدف كفالة تنفيذها تنفيذاً كاملاً.
    Il note aussi avec satisfaction que le Ministère de la promotion de la femme a désigné des centres de coordination dans tous les ministères participant au suivi des politiques et des programmes nationaux en faveur de la femme pour intégrer des considérations de parité entre les sexes dans l'analyse et l'évaluation des résultats obtenus. UN وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بأن وزارة النهوض بالمرأة قد عينت جهة للتنسيق في جميع الوزارات المعنية بمتابعة السياسات والبرامج الوطنية خدمة لمصالح المرأة وذلك من أجل إدماج نهج خاص بجنس محدد على صعيد التحليلات ومن أجل تقييم النتائج المتحققة.
    Ce conseil, présidé par le Ministre des affaires sociales, se compose des représentants de tous les organes tant publics que privés qui s'occupent de l'enfance, ainsi que des organisations internationales et des ministères compétents. UN ويرأس المجلس وزير الشؤون الاجتماعية؛ ويتألف المجلس من ممثلين عن جميع الهيئات المعنية بالطفولة، في القطاعين العام والخاص، وعن المنظمات الدولية وعن جميع الوزارات المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد