Par santé en matière de reproduction, on entend le bien-être général, tant physique que mental et social, de la personne humaine pour tout ce qui concerne la fonction génésique. | UN | وتعرف الصحة الانجابية بأ،ها حالة السلامة البدنية والعقلية والاجتماعية التامة في جميع اﻷمور المتعلقة بالجهاز التناسلي ووظائفه وعملياته. |
7.2 Par santé en matière de reproduction, on entend le bien-être général, tant physique que mental et social, de la personne humaine, pour tout ce qui concerne l'appareil génital, ses fonctions et son fonctionnement et non pas seulement l'absence de maladies ou d'infirmités. | UN | ٧-٢ الصحة اﻹنجابية هي حالة رفاه كامل بدنيا وعقليا واجتماعيا في جميع اﻷمور المتعلقة بالجهاز التناسلي ووظائفه وعملياته. وليست مجرد السلامة من المرض أو اﻹعاقة. |
Article 16 Égalité des droits de l'homme et de la femme dans toutes les questions découlant du mariage et dans les rapports familiaux | UN | المادة 16: المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية |
Application de l'article 16 de la Convention : élimination dans toutes les questions découlant du mariage | UN | تطبيق المادة 16 من الاتفاقية: القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج |
Par le biais de ses publications destinées à la vente, l'ONUDI s'efforce de faire connaître dans le monde entier le rôle central qu'elle joue au sein du système des Nations Unies pour toutes les questions liées au développement industriel inclusif et durable. | UN | تسعى اليونيدو، من خلال منشوراتها المخصّصة للبيع، إلى تعزيز صورتها على النطاق العالمي كجهة وصل لمنظومة الأمم المتحدة في جميع الأمور المتعلقة بالتنمية الصناعية المستدامة. |
v) Collaborer et échanger les informations avec la Commission de l'Union africaine sur toutes les questions relatives aux enfants; | UN | ' 5` التعاون وتبادل المعلومات مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن جميع الأمور المتعلقة بالطفل؛ |
17. La reconnaissance et la réaffirmation expresses du droit de toutes les femmes à la maîtrise de tous les aspects de leur santé, en particulier leur fécondité, sont un élément essentiel du renforcement de leur pouvoir d'action; | UN | ١٧ - أن الاعتراف الصريح بحق جميع النساء في التحكم في جميع اﻷمور المتعلقة بصحتهن، وخاصة تلك المتصلة بخصوبتهن، وتأكيد هذا الحق مجددا، أمر أساسي لتمكين المرأة؛ |
7.2 Par santé en matière de reproduction, on entend le bien-être général, tant physique que mental et social, de la personne humaine, pour tout ce qui concerne l'appareil génital, ses fonctions et son fonctionnement et non pas seulement l'absence de maladies ou d'infirmités. | UN | ٧-٢ الصحة اﻹنجابية هي حالة رفاه كامل بدنيا وعقليا واجتماعيا في جميع اﻷمور المتعلقة بالجهاز التناسلي ووظائفه وعملياته. وليست مجرد السلامة من المرض أو اﻹعاقة. |
94. La santé en matière de procréation est un état de bien-être total, tant physique que mental et social, pour tout ce qui concerne l'appareil génital, ses fonctions et son fonctionnement et non pas seulement l'absence de maladies ou d'infirmités. | UN | ٩٤ - والصحة اﻹنجابية هي حالة سلامة كاملة بدنيا وعقليا واجتماعيا في جميع اﻷمور المتعلقة بالجهاز التناسلي ووظائفه وعملياته. وليست مجرد السلامة من المرض أو اﻹعاقة. |
94. La santé en matière de procréation est un état de bien-être total, tant physique que mental et social, pour tout ce qui concerne l'appareil génital, ses fonctions et son fonctionnement et non pas seulement l'absence de maladies ou d'infirmités. | UN | ٩٤ - والصحة اﻹنجابية هي حالة سلامة كاملة بدنيا وعقليا واجتماعيا في جميع اﻷمور المتعلقة بالجهاز التناسلي ووظائفه وعملياته. وليست مجرد السلامة من المرض أو اﻹعاقة. |
d) Le Comité prend conseil du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) de l'Organisation des Nations Unies et du Comité financier de la FAO pour tout ce qui a trait aux finances du Programme; | UN | )د( في جميع اﻷمور المتعلقة بالشؤون المالية للبرنامج، تلتمس اللجنة مشورة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لﻷمم المتحدة ولجنة الشؤون المالية لمنظمة اﻷغذية والزراعة. |
Égalité des droits des hommes et des femmes dans toutes les questions découlant du mariage et dans les rapports familiaux | UN | المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية |
Article 16. Égalité des droits des hommes et des femmes dans toutes les questions découlant du mariage et dans les rapports familiaux 327 - 336 38 | UN | المادة 16 المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية 327-336 52 |
Il est particulièrement important que les États prennent toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans toutes les questions découlant du mariage et dans les rapports familiaux. | UN | وثمة أهمية خاصة لأن تتخذ الدول جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية. |
1. Les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans toutes les questions découlant du mariage et dans les rapports familiaux et, en particulier, assurent, sur la base de l'égalité de l'homme et de la femme : | UN | تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية، وبوجه خاص تضمن، على أساس تساوي الرجل والمرأة: |
Par le biais de ses publications destinées à la vente, l'ONUDI s'efforce de faire connaître dans le monde entier le rôle qu'elle joue au sein du système des Nations Unies pour toutes les questions liées au développement industriel durable. | UN | تسعى اليونيدو، من خلال منشوراتها المخصصة للبيع، إلى تعزيز صورتها على النطاق العالمي كجهة التنسيق في الأمم المتحدة في جميع الأمور المتعلقة بالتنمية الصناعية المستدامة. |
- La réglementation de toutes les questions liées à la création, au fonctionnement, aux fins, à la gestion et aux compétences des organes collectifs rattachés aux musées chrétiens et ecclésiastiques. | UN | - تنظيم جميع الأمور المتعلقة بإنشاء وتشغيل الهيئات المشتركة للمتاحف المسيحية والكَنَسية وأغراضها وإداراتها وصلاحياتها. |
Par le biais de ses publications destinées à la vente, l'ONUDI s'efforce de faire connaître dans le monde entier le rôle central qu'elle joue au sein du système des Nations Unies pour toutes les questions liées au développement industriel durable. | UN | تسعى اليونيدو، من خلال منشوراتها المخصّصة للبيع، إلى تعزيز صورتها على النطاق العالمي كجهة التنسيق في الأمم المتحدة في جميع الأمور المتعلقة بالتنمية الصناعية المستدامة. |
Il fera fonction de point focal pour toutes les questions relatives au PGI au sein de l'Organisation et pour les relations avec d'autres organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales. | UN | كما سيعمل كجهة وصل بشأن جميع الأمور المتعلقة بتخطيط الموارد المؤسسية داخل المنظمة، وكذلك بشأن التفاعلات مع سائر منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية. |
De façon générale, toutes les questions relatives au risque de non-respect du régime du TNP doivent faire l'objet d'un examen multilatéral et transparent. | UN | وكقاعدة عامة، يجب التعامل مع جميع الأمور المتعلقة باحتمال عدم الامتثال لنظام معاهدة عدم الانتشار بطريقة متعددة الأطراف وشفافة. |
17. La reconnaissance et la réaffirmation expresses du droit de toutes les femmes à la maîtrise de tous les aspects de leur santé, en particulier leur fécondité, sont un élément essentiel du renforcement de leur pouvoir d'action; | UN | ١٧ - أن الاعتراف الصريح بحق جميع النساء في التحكم في جميع اﻷمور المتعلقة بصحتهن، وخاصة تلك المتصلة بخصوبتهن، وتأكيد هذا الحق مجددا، أمر أساسي لتمكين المرأة؛ |
16. Article 16 : Égalité de l'homme et de la femme dans toutes les questions touchant au mariage et aux rapports familiaux | UN | المادة 16: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية |
b) Le Tribunal administratif des Nations Unies, suivant les conditions fixées dans son statut, connaît des requêtes des fonctionnaires ayant trait à toutes questions concernant la retraite et statue sur ces requêtes. | UN | (ب) تنظر المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في الدعاوى المقدمة من الموظفين بشأن جميع الأمور المتعلقة بالمعاشات التعاقدية وتبت فيها بموجب الشروط المحددة في نظامها الأساسي. البند 6/2 |