ويكيبيديا

    "جميع برامجه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous ses programmes
        
    • tous les programmes
        
    • ensemble de ses programmes
        
    Avec le temps, le Fonds s'attachera de plus en plus à définir des modèles et des méthodes qu'il convient de généraliser dans tous ses programmes. UN وسيزداد تركيز الصندوق، مع ازدياد نضجه، على اكتشاف نماذج ونهج معينة تستحق التوسع في تطبيقها على نطاق جميع برامجه.
    Il demeure cependant tributaire des fonds extrabudgétaires pour assurer le maintien et la mise en œuvre de tous ses programmes. UN غير أنه لا يزال يعتمد على الموارد الخارجة عن الميزانية في تعهد وتنفيذ جميع برامجه.
    Ainsi, le PNUD s'emploie précisément à renforcer les capacités dans ces deux domaines dans tous ses programmes. UN وعلى هذا الأساس، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحديدا لبناء القدرات في هذين المجالين في جميع برامجه.
    Ses programmes de pays mettent fortement l'accent sur l'égalité des sexes au stade de la formulation, de l'exécution et de l'évaluation de tous les programmes de population. UN وتولي برامجه القطرية عناية بالغة، عند إعداد جميع برامجه السكانية وتنفيذها وتقييمها للمساواة بين الجنسين والعدل بينهما.
    Le Centre régional continue de dépendre des contributions volontaires pour financer l'ensemble de ses programmes de fond et une partie de ses dépenses de fonctionnement. UN ولا يزال المركز الإقليمي يعتمد على التبرعات لتغطية تكاليف جميع برامجه الفنية وجزء من تكاليفه التشغيلية.
    Il maintient des bases de données pour tous ses programmes de formation et s'emploie à les relier au sein d'un système intégré; UN ولديه قواعد بيانات عن جميع برامجه التدريبية ويعمل حاليا لربطها معا في نظام متكامل.
    Le Fonds utilise une approche axée sur les droits de l'homme dans tous ses programmes. UN ويتبع الصندوق في جميع برامجه نهجا قائما على حقوق الإنسان.
    Il a intégré les questions liées au handicap dans tous ses programmes. UN وقام الصندوق بتعميم قضايا الإعاقة في جميع برامجه.
    L’IDEP continue d’encourager la participation de femmes à tous ses programmes de formation et activités de recherche. UN ويواصل المعهد تشجيع مشاركة المرأة في جميع برامجه التدريبية وأنشطته البحثية.
    Le Secrétaire général adjoint convenait que la CNUCED devrait privilégier les politiques de développement dans tous ses programmes. UN ووافق على أنه ينبغي للأونكتاد أن يركز اهتمامه على السياسات الإنمائية في جميع برامجه.
    Le Groupe de la formation professionnelle, qui intègre une démarche soucieuse d’équité entre les sexes dans tous ses programmes de formation professionnelle, a proposé la création d’un module de formation sur l’égalité entre les sexes à l’intention des cadres et du personnel. UN ويقوم فريق تطوير مهارات الموظفين بتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع برامجه التدريبية لتطوير مهارات الموظفين واقترح إنشاء نموذج تدريبي للمساواة بين الجنسين للمديرين والموظفين.
    En fait, le Fonds était à l'avant-garde par l'importance qu'il accordait à la formation et au renforcement des capacités des établissements de formation des pays en développement dans tous ses programmes d'assistance. UN وفي الواقع، يحتل الصندوق مركز الصدارة فيما يتعلق بالتركيز على التدريب في جميع برامجه الخاصة بالمساعدة وعلى بناء قدرات المؤسسات التدريبية في البلدان النامية.
    En fait, le Fonds était à l'avant-garde par l'importance qu'il accordait à la formation et au renforcement des capacités des établissements de formation des pays en développement dans tous ses programmes d'assistance. UN وفي الواقع، يحتل الصندوق مركز الصدارة فيما يتعلق بالتركيز على التدريب في جميع برامجه الخاصة بالمساعدة وعلى بناء قدرات المؤسسات التدريبية في البلدان النامية.
    Dans tous ses programmes et initiatives, il se montre soucieux de parvenir à une égalité entre les sexes et d'étendre sa collaboration avec les organisations féminines et autres organisations non gouvernementales. UN وتنطوي جميع برامجه واجراءاته على الالتزام بالمساواة بين الجنسين والالتزام بتوسيع مشاركاته مع المنظمات النسائية والمنظمات اﻷخرى غير الحكومية.
    46. Le FNUAP passait actuellement en revue tous ses programmes de pays. UN ٦٤ - ويقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان باستعراض جميع برامجه القطرية.
    46. Le FNUAP passait actuellement en revue tous ses programmes de pays. UN ٦٤ - ويقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان باستعراض جميع برامجه القطرية.
    26. Le PNUD assurera que tous ses programmes soient coordonnés avec ceux des autres partenaires multilatéraux et bilatéraux. UN ٢٦ - وسوف يكفل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنسيق جميع برامجه مع برامج الشركاء اﻵخرين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف.
    Conformément à sa politique générale, le Bureau cherche à faire en sorte que tous les programmes et initiatives appliqués au Siège, ainsi que dans ses centres régionaux de Katmandou, Lima et Lomé, comprennent un volet problématique hommes-femmes. UN وعملاً بسياسة سارية على كامل الإدارة التابع لها المكتب، يسعى المكتب إلى ضمان وجود عنصر جنساني في جميع برامجه ومبادراته بالمقر وكذا عن طريق مراكزه الإقليمية في كاتماندو، وليما، ولومي.
    Les deux principales interventions en matière de communication appuyées par le FNUAP au niveau du pays concernent l’information, l’éducation et la communication (IEC) et les activités de plaidoyer, qui sont pleinement intégrées à tous les programmes. UN وأنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال، والدعوة هما النوعان الرئيسيان من عمليات الاتصال التي يدعمها الصندوق على الصعيد القطري، وقد أدمجا بالكامل في جميع برامجه.
    La COCOVINU a déclaré que la coopération de fond requise concernait d'abord l'obligation de l'Iraq de déclarer tous les programmes d'armes de destruction massive. UN 6 - أشار بيان لجنة أنموفيك إلى أن التعاون المضموني يتطلب أن يعلن العراق عن جميع برامجه بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    Le FNUAP a rédigé une note théorique pour faire mieux comprendre les stratégies et processus participant à l'appui au renforcement des capacités dans l'ensemble de ses programmes. UN وأعد الصندوق مذكرة مفاهيمية لتحسين فهم الاستراتيجيات والعمليات التي يتضمنها دعم تنمية القدرات في جميع برامجه.
    Le Centre dépend des contributions volontaires pour financer l'ensemble de ses programmes de fond et une partie de ses dépenses de fonctionnement. UN ويعتمد المركز على التبرعات في تنفيذ جميع برامجه الفنية، ولتغطية جزء من تكاليف التشغيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد