ويكيبيديا

    "جميع جرائم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous ces crimes
        
    • tous ses crimes
        
    • tous les crimes
        
    • toutes les infractions
        
    • tous les actes
        
    • tous les délits
        
    • tous crimes
        
    tous ces crimes racistes auraient été perpétrés dans la province de Kompong Chhnang. UN وقد نفذت جميع جرائم القتل هذه في مقاطعة كومبونغ شنانغ.
    La Puissance occupante doit répondre de tous ces crimes de guerre, de son terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN ولا بد من محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن جميع جرائم الحرب هذه، وعن أعمال إرهاب الدولة وانتهاكات حقوق الإنسان المنظمة التي ترتكب ضد الشعب الفلسطيني، ولا بد من تقديم الجناة إلى العدالة.
    La Puissance occupante doit répondre de tous ces crimes de guerre et crimes contre l'humanité. UN ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية هذه.
    La Puissance occupante doit répondre de tous ses crimes de guerre, de son terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN ولا بد من أن تُحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه وعلى أعمال إرهاب الدولة وانتهاكات حقوق الإنسان المنهجية المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني، كما يجب تقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    Israël, Puissance occupante, doit répondre de tous ses crimes de guerre, de son terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN ويجب أن تُحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني، ويجب تقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    Israël, Puissance occupante, doit répondre de tous les crimes de guerre qu'il commet contre le peuple palestinien. UN ويجب أن تخضع إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للمساءلة عن جميع جرائم الحرب التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني.
    Le Code pénal punit de peines sévères toutes les infractions de terrorisme, proportionnellement à la gravité de l'infraction. UN ويفرض القانون الجنائي عقوبات مشددة على جميع جرائم الإرهاب، بما يتناسب مع خطورة الفعل الإجرامي المرتكب.
    La Puissance occupante doit répondre de tous ces crimes de guerre, du terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN ولا بد من محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه، وأعمال إرهاب الدولة، والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكبها بحق الشعب الفلسطيني، ولا بد من تقديم الجناة إلى العدالة.
    La Puissance occupante doit répondre de tous ces crimes de guerre, du terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN ولا بد من محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه وعلى أعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة بحق الشعب الفلسطيني، ولا بد من تقديم الجناة إلى العدالة.
    La Puissance occupante doit répondre de tous ces crimes de guerre, du terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه وعن أعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي تُرتكب ضد الشعب الفلسطيني، ويجب تقديم مرتكبيها للعدالة.
    tous ces crimes de guerre, actes de terrorisme d'État et violations systématiques des droits de l'homme commis contre le peuple palestinien engagent la responsabilité d'Israël, Puissance occupante, et leurs auteurs doivent être traduits en justice. UN ولا بد من محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه وعلى أعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة بحق الشعب الفلسطيني، ولا بد من تقديم الجناة إلى العدالة.
    tous ces crimes de guerre, actes de terrorisme d'État et violations systématiques des droits de l'homme commis contre le peuple palestinien engagent la responsabilité d'Israël, Puissance occupante, et leurs auteurs doivent être traduits en justice. UN فلا بد من محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه وعلى أعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكبها بحق الشعب الفلسطيني، ولا بد من تقديم الجناة إلى العدالة.
    La Puissance occupante doit répondre de tous ces crimes de guerre, du terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه، وأعمال إرهاب الدولة، والانتهاكات الممـنهجة لحقوق الإنسان التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني، ويجب تقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    Pour tous ces crimes de guerre, actes de terrorisme d'État et violations systématiques des droits de l'homme commis à l'encontre du peuple palestinien, Israël, Puissance occupante, doit être tenue pour responsable et les auteurs de ces actes être traduits en justice. UN ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وتقديم الجناة إلى العدالة، بسبب جميع جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات الممنهجة لحقوق الإنسان.
    Israël, Puissance occupante, doit être tenu responsable de tous ces crimes de guerre, actes de terrorisme d'État et violations systématiques des droits de l'homme commis contre le peuple palestinien, et les auteurs de ces exactions doivent être traduits en justice. UN ولا بد من محاسبة إسرائيل على جميع جرائم الحرب وإرهاب الدولة والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان هذه، ومن تقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    La Puissance occupante doit répondre de tous ses crimes de guerre, de son terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN ولا بد من محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه وعلى أعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة بحق الشعب الفلسطيني، ولا بد من تقديم الجناة إلى العدالة.
    La Puissance occupante doit répondre de tous ses crimes de guerre, de son terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكبها بحق الشعب الفلسطيني، ويجب تقديم الجناة إلى العدالة.
    La Puissance occupante doit répondre de tous ses crimes de guerre, de son terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN فلا بد من محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه وعلى أعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة بحق الشعب الفلسطيني، ولا بد من تقديم الجناة إلى العدالة.
    Il n'est pas possible à l'heure actuelle de retrouver des informations sur tous les crimes de haine ayant fait l'objet d'un signalement dans le système de justice. UN ويمكن حالياً تتبع جميع جرائم الكراهية المبلغ عنها من خلال سلسلة النظام القانوني.
    De même, les violations graves relevaient de cette obligation mais non tous les crimes de guerre. UN وبالمثل، فإن الانتهاكات الجسيمة تخضع للالتزام بالتسليم أو المحاكمة لكن لا تخضع جميع جرائم الحرب لهذا الالتزام.
    tous les crimes de génocide sans exception doivent faire l'objet d'une enquête. UN ويجب التحقيق في جميع جرائم الإبادة الجماعية دون استثناء.
    Les règles régissant la compétence pénale énoncées dans le Code pénal s'appliquent à toutes les infractions de corruption et de trafic d'influence. UN وتنطبق قواعد الولاية القضائية الجنائية بصيغتها الواردة في القانون الجنائي على جميع جرائم الرشوة والمتاجرة بالنفوذ.
    :: Ériger en infraction tous les actes d'exploitation sexuelle et poursuivre leurs auteurs, y compris les clients et les proxénètes des filles et des femmes en situation de prostitution et victimes de traite; UN :: تجريم مرتكبي جميع جرائم الاستغلال الجنسي، بمن في ذلك مشتري ومورّدي النساء والفتيات ممارِسات الدعارة أو المُتجر بهن
    En outre, tous les délits par voies de fait sont passibles de peines obligatoires. UN وفضلا عن ذلك، من اللازم أن يعاقََب على جميع جرائم التعدي.
    Veiller à ce que les dispositions relatives à l'amnistie figurant dans les accords de règlement des conflits conclus sous les auspices du Conseil de sécurité, excluent l'impunité pour tous crimes de guerre, crimes contre l'humanité et génocide, y compris les crimes sexistes. UN ضمان ألا تشمل أحكام العفو الواردة في اتفاقات تسوية الصراع التي يتم التوصل إليها تحت رعاية مجلس الأمن الإعفاء من القصاص لمرتكبي جميع جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والإبادة الجماعية، بما فيها الجرائم التي ترتكب بسبب نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد