ويكيبيديا

    "جميع جوانب تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les aspects de l'application
        
    • tous les aspects de l'exécution
        
    • tous les aspects de la
        
    9. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur tous les aspects de l'application de la présente résolution dans les 30 jours; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس عن جميع جوانب تنفيذ هذا القرار في غضون 30 يوما؛
    Cette réunion portera sur tous les aspects de l'application de l'accord signé le 2 décembre 1994. UN وسيجري في هذا الاجتماع بحث جميع جوانب تنفيذ الاتفاق الموقع في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Une décision commune des États parties sur l'application et le fonctionnement du Traité exigerait des négociations approfondies et, en outre, elle devrait être très complète et tenir compte de tous les aspects de l'application et du fonctionnement du Traité. UN ويتطلب الاتفاق بين الدول الأطراف بشأن تنفيذ وسريان المعاهدة مفاوضات تفصيلية وسيتطلب أن يكون الاتفاق شاملا ويعكس جميع جوانب تنفيذ وسريان المعاهدة.
    Le titulaire du premier poste aidera le Représentant spécial du Secrétaire général dans l'exercice de ses fonctions et le second donnera des conseils juridiques sur tous les aspects de l'exécution du mandat de la Mission. UN وسيقوم هذان الموظفان بتقديم المساعدة إلى الممثل الخاص للأمين العام في ممارسة مسؤولياته وتقديم المشورة القانونية له بشأن جميع جوانب تنفيذ ولاية البعثة.
    Cet accord comprend des éléments d'information sur les fonctions et attributions de la United Nations Development Corporation et de l'Organisation des Nations Unies concernant tous les aspects de l'exécution du projet, en particulier le calendrier et le contrôle des coûts. UN ويتضمن اتفاق التنسيق معلومات عن أدوار ومسؤوليات شركة الأمم المتحدة للتعمير والأمم المتحدة في جميع جوانب تنفيذ المشروع، ولا سيما الجدول الزمني وضبط التكاليف.
    Ce nouveau mécanisme pourrait également rendre compte de façon plus cohérente et plus détaillée de tous les aspects de la mise en œuvre de la Déclaration. UN ويمكن أيضا للآلية الجديدة أن تقدم تقارير أكثر تماسكا وشمولا بشأن جميع جوانب تنفيذ الإعلان.
    4. L'équipe d'experts chargés de l'examen procède à une évaluation technique complète et approfondie de tous les aspects de l'application du Protocole de Kyoto par une Partie, et recense tous les problèmes que celleci peut éventuellement rencontrer pour remplir ses engagements ainsi que les facteurs qui influent sur leur exécution. UN 4- يقدم فريق خبراء الاستعراض تقييماً تقنياً كاملاً وشاملاً عن جميع جوانب تنفيذ بروتوكول كيوتو من قبل الطرف المعني ويحدد أي مشاكل محتملة في الوفاء بالالتزامات والعوامل التي تؤثر فيه.
    597. Le Comité note les difficultés que rencontre l'État partie dans la collecte de données désagrégées sur tous les aspects de l'application de la Convention et prend acte des plans actuels visant à normaliser et informatiser la collecte des données. UN 597- وتحيط اللجنة علماً بالصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في ضمان جمع بيانات مفصلة بشأن جميع جوانب تنفيذ الاتفاقية وتلاحظ الخطط الحالية لجعل جمع البيانات موحداً ومحوسباً.
    597. Le Comité note les difficultés que rencontre l'État partie dans la collecte de données désagrégées sur tous les aspects de l'application de la Convention et prend acte des plans actuels visant à normaliser et informatiser la collecte des données. UN 597- وتحيط اللجنة علماً بالصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في ضمان جمع بيانات مفصلة بشأن جميع جوانب تنفيذ الاتفاقية وتلاحظ الخطط الحالية لجعل جمع البيانات موحداً ومحوسباً.
    40. Le Comité note les difficultés que rencontre l'État partie dans la collecte de données désagrégées sur tous les aspects de l'application de la Convention et prend acte des plans actuels visant à normaliser et informatiser la collecte des données. UN 40- وتحيط اللجنة علماً بالصعوبات التي واجهتها الدولة الطرف في ضمان جمع البيانات المصنفة بشأن جميع جوانب تنفيذ الاتفاقية وتأخذ علماً بالخطط الحالية لجعل جمع البيانات نموذجياً ومحوسباً.
    187.4 Les équipes d'examen passeront en revue tous les aspects de l'application du présent Protocole par les Parties, y compris la possibilité, pour celles—ci, de s'acquitter de leurs obligations en matière de bilans d'émissions. UN ٧٨١-٤ تستعرض أفرقة الاستعراض جميع جوانب تنفيذ هذا البروتوكول من قبل طرف من اﻷطراف، بما في ذلك احتمال انجاز هذا الطرف التزاماته في ميزانيات الانبعاث.
    208.3 Les équipes d'examen passeront en revue tous les aspects de l'application du présent Protocole par les Parties, y compris la possibilité, pour celles—ci, de s'acquitter de leurs obligations en matière de bilans d'émissions. UN ٨٠٢-٣ تستعرض أفرقة الاستعراض جميع جوانب تنفيذ هذا البروتوكول من جانب طرف من اﻷطراف، بما في ذلك احتمال أن يحقق هذا الطرف التزاماته الخاصة بميزانيات الانبعاثات.
    3. Le processus d'examen a pour objet d'évaluer tous les aspects de l'application du présent Protocole par les Parties, et notamment de déterminer le degré de probabilité de l'exécution par celles—ci de leurs engagements au titre de l'article 3. UN ٣- تقوم عملية الاستعراض بتقييم جميع جوانب تنفيذ الطرف لهذا البروتوكول، بما في ذلك احتمال أن يحقق هذا الطرف التزاماته بموجب المادة ٣.
    5. Examen de tous les aspects de l'application du principe de la capacité de paiement en tant que critère fondamental pour l'établissement du barème des quotes-parts du budget ordinaire. UN ٥ - دراسة جميع جوانب تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع بوصفه المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة للاشتراكات في الميزانية العادية.
    3. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur tous les aspects de l'application de la résolution 58/126 et de la présente résolution, à sa soixantième session. UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن جميع جوانب تنفيذ القرار 58/126 وهذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    Dans sa résolution 58/316, intitulée < < Nouvelles mesures pour la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale > > , l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui faire rapport à sa soixantième session sur tous les aspects de l'application des résolutions 58/126 et 58/316. UN 3 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 58/316 المعنون " تدابير إضافية لتنشيط أعمال الجمعية العامة " ، أن يقدم تقريرا عن جميع جوانب تنفيذ القرارين 58/126 و 58/316 إلى الجمعية في دورتها الستين.
    Compte tenu de la nécessité d'une gestion responsable, des rapports transparents sur tous les aspects de l'exécution du projet doivent être soumis à l'Assemblée générale en temps voulu pour qu'elle prenne rapidement les mesures nécessaires. UN وتمشيا مع الحاجة إلى وجود إدارة مسؤولة، فإنه ينبغي أن تقدم إلى الجمعية العامة، في الموعد المحدد، تقارير شفافة عن جميع جوانب تنفيذ المشروع لكي يتسنى اتخاذ الإجراءات المناسبة على الفور.
    10. Prie la CEDEAO, au travers du commandement de sa force, et la France de lui faire périodiquement rapport sur tous les aspects de l'exécution de leurs mandats respectifs, par l'intermédiaire du Secrétaire général; UN 10 - يطلب إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، من خلال قيادة قواتها، وفرنسا، إلى تقديم تقارير دورية إلى المجلس، عن طريق الأمين العام، عن جميع جوانب تنفيذ الولايات المنوطة بها؛
    2. Prie la CEDEAO, au travers du commandement de sa force, et la France de lui faire périodiquement rapport sur tous les aspects de l'exécution de leurs mandats respectifs, par l'intermédiaire du Secrétaire général; UN 2 - يطلب إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، من خلال قيادة قوتها، وإلى فرنسا، تقديم تقرير إلى دورتي المجلس، عن طريق الأمين العام، بشأن جميع جوانب تنفيذ ولاية كل منهما؛
    10. Prie la CEDEAO, au travers du commandement de sa force, et la France de lui faire périodiquement rapport sur tous les aspects de l'exécution de leurs mandats respectifs, par l'intermédiaire du Secrétaire général; UN 10 - يطلب إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، من خلال قيادة قواتها، وفرنسا، إلى تقديم تقارير دورية إلى المجلس، عن طريق الأمين العام، عن جميع جوانب تنفيذ الولايات المنوطة بها؛
    2. Prie la CEDEAO, au travers du commandement de sa force, et la France de lui faire périodiquement rapport sur tous les aspects de l'exécution de leurs mandats respectifs, par l'intermédiaire du Secrétaire général; UN 2 - يطلب إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، من خلال قيادة قوتها، وإلى فرنسا، تقديم تقرير إلى دورتي المجلس، عن طريق الأمين العام، بشأن جميع جوانب تنفيذ ولاية كل منهما؛
    138. Il faut tenir compte des sexospécificités dans tous les aspects de la mise en oeuvre d'Action 21. UN ١٣٨ - ينبغي تطبيق منظور يراعي اعتبارات الجنسين على جميع جوانب تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد