tous ses voisins immédiats et les autres pays de la région peuvent en témoigner. | UN | ويشهد على ذلك جميع جيرانها المباشرين وكذلك جميع البلدان في المنطقة. |
Israël continuera de s'efforcer à parvenir à une paix complète et globale avec tous ses voisins. | UN | وستواصل اسرائيل بذل مساعيها لتحقيق سلم كامل وشامل مع جميع جيرانها. |
L'Estonie, qui était Membre de la Société des Nations et qui est Membre aujourd'hui des Nations Unies, aspire à vivre en paix avec tous ses voisins. | UN | وتود استونيا، بوصفها عضوا سابقا في عصبة اﻷمم وعضوا حاليا في اﻷمم المتحدة، أن تتعايش سلميا مع جميع جيرانها. |
Il entretient en outre de bonnes relations avec tous ses voisins. | UN | وعلاوة على ذلك، تحافظ غيانا على علاقات طيبة مع جميع جيرانها. |
La République démocratique du Congo est en paix avec l'ensemble de ses voisins. | UN | فجمهورية الكونغو الديمقراطية تعيش في سلام مع جميع جيرانها. |
Nous sommes prêts à accroître notre contribution à la reconstruction de l'Afghanistan en tant que nation politiquement unie, qui entretient des rapports cordiaux avec tous ses voisins. | UN | ونحن على استعداد لاستكمال إسهامنا في إعادة بناء أفغانستان بوصفها دولة موحدة سياسيا تتمتع بعلاقات صداقة مع جميع جيرانها. |
Il a établi de bonnes relations avec tous ses voisins en vertu des principes de la Charte des Nations Unies, de ceux de l'Organisation de l'unité africaine et du principe de bon voisinage. | UN | فقد أنشأت علاقات طيبة مع جميع جيرانها على أساس ميثاقي الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية ومبادئ حسن الجوار. |
Israël maintient son engagement envers la cause de la paix et continuera à oeuvrer pour la conclusion d'accords de paix avec tous ses voisins. | UN | ولا تزال إسرائيل ملتزمة بقضية السلام وستواصل العمل من أجل إبرام اتفاقات سلام مع جميع جيرانها. |
En tant que nation politiquement unie qui bénéficie de relations amicales avec tous ses voisins, nous sommes prêts à accroître notre contribution pour reconstruire l'Afghanistan. | UN | ونحن على استعداد لزيادة مساهمتنا في إعادة بناء أفغانستان كدولة موحدة سياسيا تتمتع بعلاقات ودية مع جميع جيرانها. |
Elle espère que la Géorgie pourra bénéficier de relations étroites et de coopération avec tous ses voisins. | UN | ويتطلع قدما لأن تستفيد جورجيا من العلاقات الوثيقة والتعاونية مع جميع جيرانها. |
Il entretient également de bonnes relations amicales avec tous ses voisins. | UN | كما أنها تتمتع أيضا بعلاقات جيدة وودية مع جميع جيرانها. |
La République de Macédoine a pris l'engagement à long terme de continuer d'améliorer ses relations avec tous ses voisins. | UN | وتلتزم جمهورية مقدونيا التزاما طويل اﻷجل بالتحسين المتواصل لعلاقاتها مع جميع جيرانها. |
L'Érythrée continuera à s'efforcer de maintenir de bonnes relations avec tous ses voisins. | UN | وستواصل إريتريا السعي ﻹقامة علاقات جيدة مع جميع جيرانها. |
L’Arménie veut ardemment s’intégrer à l’économie mondiale et nouer de bonnes relations avec tous ses voisins. | UN | وتسعى أرمينيا بنشاط إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي وإقامة علاقات ودية مع جميع جيرانها. |
Israël espère que cet effort contribuera à assurer la paix avec tous ses voisins. | UN | وتأمل إسرائيل في أن يساعد هذا الجهد في ضمان إحلال السلام مع جميع جيرانها. |
En pratiquant une politique d'ingérence dans les affaires intérieures de la République fédérative de Yougoslavie et de confrontation avec presque tous ses voisins, l'Albanie ne cesse de faire monter la tension dans la région et constitue de plus en plus une menace contre la paix et la stabilité dans les Balkans. | UN | والواقع أن ألبانيا باتباعها سياسة التدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمواجهة مع جميع جيرانها تقريبا إنما تزيد من التوترات في المنطقة وتهدد السلم والاستقرار في البلقان. |
Fidèle à l'option européenne qui est la sienne, affirmée ouvertement par toutes les forces politiques du pays, la Roumanie entend s'inspirer dans ses relations avec tous ses voisins du modèle européen — clair, transparent, stable et sans équivoque. | UN | تود رومانيا، وفاء لخيارها اﻷوروبي، الذي أكدته جميع قواها السياسية بصراحة أن تستلهم النموذج اﻷوروبي على نحو واضح وشفاف وثابت لا لبس فيه، في علاقاتها مع جميع جيرانها. |
91. La République fédérative de Yougoslavie a renoué un dialogue politique avec presque tous ses voisins historiques. | UN | ٩١ - وفي هذه الفترة، استأنفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حوارها السياسي مع جميع جيرانها التقليديين تقريبا. |
Une des principales priorités de la politique étrangère de la République de Macédoine est d'amélio-rer les relations de bon voisinage avec tous ses voisins. | UN | وثمة أولوية من الأولويات الرئيسية للسياسة الخارجية التي تتبعها جمهورية مقدونيا، وهي زيادة تحسين علاقات حسن الجوار مع جميع جيرانها. |
5. Israël continuera de s'efforcer de s'entendre avec tous ses voisins. | UN | ٥ - ستواصل إسرائيل بذل جهودها للتوصل الى عقد اتفاقات مع جميع جيرانها. |
À travers cette position, l'Algérie manifeste son attachement au règlement juste et définitif du conflit au Sahara occidental et l'importance qu'elle attache à la promotion de relations de bon voisinage et de coopération avec l'ensemble de ses voisins dans la région, dans la paix définitivement rétablie et dans la stabilité retrouvée. | UN | وتُظهر الجزائر من خلال هذا الموقف تمسّكها بتسوية عادلة ونهائية للنزاع في الصحراء الغربية والأهمية التي تعلّقها على تعزيز علاقات حسن الجوار والتعاون مع جميع جيرانها في المنطقة، في ظل استعادة السلام بشكل نهائي وعودة الاستقرار. |
Il a supposé qu'il n'y aurait pas de différends territoriaux avec ses voisins puisque ses frontières coloniales ont été clairement définies, reconnues et acceptées par tous les pays voisins au moment de l'indépendance. | UN | ولقد افترضت بأنه لن تكون هناك أية منازعات إقليمية مع جيرانها، باعتبار أن حدودها الاستعمارية محددة بوضوح ومعترف بها ومقبولة وقت الاستقلال من جميع جيرانها. |